| I suppose you'll figure as I owe you something, Greer. | Полагаю, Вы считаете, что я Вам что-то должен, Грир. |
| Guess we'll just have to figure that out. | Полагаю, мы должны выяснить это сами. |
| I presume you're referring to Don Revie who has long been regarded as a father figure in Leeds. | Я полагаю вы ссылаетесь на Дона Реви которого долго называли "отцом" в Лидс Юнайтед. |
| I believe, that this figure makes approximately three thousand years. | Полагаю, что это примерно три тысячи лет. |
| Well, since I only have one box I figure I might as well unpack it. | Ну, полагаю, раз у меня всего лишь одна коробка, я могу распаковать ее. |
| Well, I figure we drop the little woman off at home, then it's boys' night out. | Ну, я полагаю, мы подбросим маленькую женщину домой, а потом проведем ночь вне дома мужской компанией. |
| I figure for sure he'd punch me in the face, thus proving it's a natural response. | Полагаю, он съездит мне по морде, таким образом доказав, что это естественная реакция. |
| I figure if we break them up and each of us take a thousand, we should have all the members by turn of the century. | Я полагаю, если мы поделим их, и каждый из нас возьмет по 1000, то мы успеем проверить всех членов клуба к концу столетия. |
| I figure you're one of the few people that can actually jailbreak it. | И я полагаю, что ты один из тех немногих, кто может взломать ее. |
| I mean, it's overwhelming, but I figure a lot of women deal with it, so it's fine. | Я ещё не пришла в себя, но полагаю, множество женщин сталкивается с этим, так что все нормально. |
| Laura gets home at 7:00, so I figure we can stare at our wine glasses till then. | Лаура вернется домой в 7:00, и я полагаю мы можем уставиться на наши бокалы, пока она не придёт. |
| So I figure, in a month, I can get a plane ticket out of here. | И, полагаю, через месяц, я смогу взять билет на самолёт отсюда. |
| I figure since I'm getting on in age, maybe it's time I retired in comfort. | Полагаю, так как я старею возможно, пришло время выйти на пенсию с комфортом. |
| Well, I didn't figure you'd shoot me in front of her, anyway. | Ну, я полагаю, ты бы всё равно не застрелил меня прямо перед ней. |
| I want Jake to come back and live with me but I figure you're a package deal. | Я хочу, чтобы Джейк жил со мной, но полагаю, ты идешь к нему в комплекте. |
| I figure we're good for a - [River] They won't stop. | Я полагаю, мы можем - Они не остановятся. |
| I've never stabbed a friend before, so I figure I at least owe you an apology, or... | Я раньше никогда не била друзей ножом, полагаю, я должна извиниться... |
| I figure I'm trapped here for a reason... and you're part of that reason. | Я полагаю, что пойман здесь в ловушку по какой-то причине и ты - часть этой причины. |
| I figure I stick with my line in the sand, I'll probably be okay. | Я полагаю, что буду держаться своей границы и все будет в норме. |
| I'm sorry Mr Earp, but I figure it'd save you all a deal a trouble. | Извините, мистер Эрп, но я полагаю, что это спасет вас от большой беды. |
| I figure that level of publicity might keep him and me alive at least for the rest of the day. | Я полагаю, что уровень огласки поможет мне и ему остаться в живых как минимум до конца дня. |
| Besides, I figure that for the particular problem of valuing a patent even the assessment of investment costs and the investment time are often complicated parameters to assess. | Кроме того, я полагаю, что в конкретном случае, когда речь идет об оценке какого-либо патента, зачастую бывает сложно оценить даже такие параметры, как инвестиционные затраты и сроки инвестирования. |
| So I figure this place has given me as much as it's taken from me. | Так что, я полагаю, это место дало мне также много, как и взяло у меня. |
| If you thought you could deliver the IRA, then I figure you would at least also have a personal request. | Раз уж решили доставить мне ИРА на блюдечке, полагаю, без личной просьбы тут не обойдётся. |
| I mean, look at that stick figure, which I can only presume is you. | Я имею в виду, посмотрите на эту фигуру, которая, как я полагаю, олицетворяет вас. |