| I figure those engines should seize up any time now. | Я полагаю, их движки должны заглохнуть уже с минуты на минуту. |
| I figure it makes him happy. | Я полагаю, что это делает его счастливым. |
| I figure we do this here. | Я полагаю, что мы будем делать это здесь. |
| For these kind of laughs, I figure it's worth it. | Ради такого веселья, я полагаю, оно того стоит. |
| I figure you must have took a wrong turn. | Полагаю вы где-то не там свернули. |
| But I figure I should limit the number of things I'm vulnerable to. | Но, я полагаю, я должен ограничить количество вещей от которых я уязвим. |
| I figure we deserve a little scotch... after a day like this one. | Полагаю, мы заслужили выпить немного виски после такого дня как этот. |
| I figure worse comes to worse, we can eat on the rig. | Полагаю, в худшем случае мы можем поесть на буровой установке. |
| A monster didn't pound my face, so I figure I'm better than you. | У меня не было большого монстра, который стучал моим лицом об пол, так что, я полагаю, мне лучше, чем тебе. |
| I figure that's where they were doing their plotting'. | Полагаю именно там они разрабатывали план. |
| I mean, I figure an old pro like you would know to wear gloves. | В смысле, я полагаю, что старый профессионал как ты, должен знать как носить перчатки. |
| I figure we could get it to Russell with the rest of the medical supplies. | Полагаю, мы сможем передать его Расселу вместе с другими медикаментами. |
| I figure I can help you. | Полагаю, я могу помочь вам. |
| I figure you owe me at least that. | Полагаю, ты должен мне хотя бы это. |
| I figure, after everything that's happened this summer, it's better safe than sorry. | Полагаю, после всего, что случилось этим летом, лучше обезопасить себя, чем потом сожалеть. |
| You know what I figure is worse than watching your son become crippled? Watching him be miserable. | Знаешь, я полагаю есть кое-что похуже, чем наблюдать как твой сын становится калекой - видеть, что он несчастен. |
| I figure we can go in batches of five now. | Полагаю, теперь мы можем продолжить порциями по 5. |
| I figure he's a stray. | Полагаю, он - бездомный пёс. |
| I figure they shot him before he could finish filling out the tag number. | Полагаю, что его застрелили до того, как он успел записать номер машины полностью. |
| So I figure... I got a choice. | И я полагаю... я получил выбор. |
| I figure their solution will work for the treasure too. | Полагаю, их решение касается и сокровищ. |
| PATTERSON: I figure you also have a personal request. | Полагаю, без личной просьбы тут не обойдётся. |
| I figure it's like riding a roller coaster. | Я полагаю, это, как езда на американских горках. |
| I figure it's better than straw. | Я полагаю это лучше, чем солома. |
| I figure it's five miles to the highway if we head due west. | Я полагаю, что еще пять миль к шоссе Если мы идем на запад. |