Английский - русский
Перевод слова Figure
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Figure - Полагаю"

Примеры: Figure - Полагаю
I figure my people will call it a fair fight if yours are. Полагаю, мои ребята назовут это честной схваткой, если вы поступите также.
I figure whoever he was meeting is probably involved, too. Полагаю, с кем бы он там ни встречался, этот человек тоже замешан.
For Nicky, I figure it was just basic math. Полагаю, для Никки это была простая арифметика.
I figure if my dirty laundry's getting aired anyway, it might as well be you. Я полагаю, если мое грязное белье так или иначе будет напечатано напиши об этом ты.
I've been wondering about that too. I figure there can only really be one reason. Я тоже задавался этим вопросом... и, полагаю, может быть лишь одна причина.
I figure, there was nothing on earth that was going to stop you from going after your dad's shooter. Я полагаю, что ничто на свете не сможет тебе помешать найти того, кто стрелял в твоего отца.
I figure, you head West on the interstate, I'll call you when I know more, man. Полагаю, ты отправишься на запад к границе штата, а я тебе позвоню как только узнаю больше, мужик.
I figure they know pretty much where we're at. Я так полагаю, они четко представляют, где мы находимся
And I figure you have more in common with her than I do. И я полагаю, у тебя с ней больше общего, чем у меня.
And I figure since that's your area of expertise, you could weigh in. И я полагаю, что раз уж ты у нас эксперт по этой части, можешь присоединиться.
I figure we have a little courtroom right in here: Я полагаю, что у всех нас есть свой суд вот здесь:
I figure maybe you want to give it a shot. Полагаю, вы хотели бы попробовать?
So, I figure it earns me at least another week of riding with you. Так что, полагаю, я заработал ещё по крайней мере неделю езды в тобой.
I figure if I try them all, one's bound to work. Я полагаю, если я попробую их все.
Well, as a person of science, I figure, I ought to see if there's any truth to it. Как человек науки, полагаю, что должна проверить, есть ли в этом хоть доля правды.
Well, I figure somebody got through there, fixed the doctor's insulin, slipped out again without leaving a trace. Ну, я полагаю, кто-то пролез туда, подмешал химикат в инсулин доктора и выскользнул обратно, не оставляя следов.
Look, the Carlow hotel, they just opened in Portland and I figure that we could try it out for the weekend. Смотри, отель Карлоу, только что открылся в Портленде и я полагаю, что мы могли бы выбраться туда на выходные.
I'll figure that out when I'm in there and those kids are out here. Полагаю, чтобы я был там, а эти дети здесь.
So I figure it's something more concrete. Так что я полагаю это что-то более конкретное
You pulled me out of a real jam, so I figure I owe you. Ты вытащила меня из реальной передряги, так что, я полагаю, я в долгу перед тобой.
400 million years, I think, is the figure you're looking for. 400 миллионов лет назад, полагаю, это число вы вспоминаете.
I guess they figure anything that can keep me out is good enough for their customers. Полагаю то, что они узнают от меня хорошо для их клиентов.
I guess we'll figure that out together. Полагаю, мы что-нибудь придумаем вместе.
The exact figure is three times. Полагаю, точная цифра - три.
Well, I guess I had to figure that out the hard way. Ну, полагаю, мне пришлось понять это на собственной шкуре.