We figure we'll share intel till we can put any terrorism fears to bed. |
Полагаю, мы будем делиться идеями, пока не отметём версию с терроризмом. |
It's a horse race, Michael, and right now, I figure you're about 3 lengths back, staring at Clarke's hindquarters. |
Это собачьи бега, Майкл, и прямо сейчас, я полагаю, ты на три корпуса позади, рядом с Кларковской "мадам сижу". |
I figure that she'd gotten her hands on it and self-medicated. |
Я полагаю, она как-то заполучила его и, э-э, вколола себе. |
Whatever this thing is, I figure it's too big to stay secret for ever. |
Независимо от того, что эта за вещь, я полагаю, что она не может остаться секретной навсегда. |
And once my royalties start kicking in from my new album, I figure we can get a place in your old neighborhood. |
Как только мои гонорары от нового альбома начнут расти, полагаю, мы сможем купить недвижимость там, где ты жила до этого. |
I figure one of us has got to make up for all we've done. |
Я полагаю, что один из нас восполнит все, что мы натворили. |
I figure the Mayor's trying to find a way to shuit down to make it look like it was an enforcement plan in case it goes public otherwise he'd have moved to end it already. |
Полагаю, мэр пытается найти способ... покончить с этим так, чтобы создать видимость специальной операции правоохранительных органов... на случай, если дело получит огласку... иначе он уже предпринял бы меры по ликвидации. |
I figure once we've served our time for all the bad things we've done, then it's just about letting go and moving on. |
Я полагаю, однажды у нас будет время для всех плохих вещей что мы сделали так что нужно отпустить и двигаться дальше |
The attraction of Arcimboldo relates, I believe, to his ability to create... a sublime and ridiculous allegory, through... making a man, a figure, out of the objects that the man uses. |
Привлекательность Арчимбольдо, я полагаю, связана с его способностью создавать безупречные и смешные аллегории, складывая человека, его тело, из предметов, которые человек использует. |
I figure once we've served our time for all the bad things we've done, then it's just about letting go and moving on. |
Полагаю, кода мы поплатимся за все зло, что совершили, нам останется отпустить, смириться и двигаться дальше. |
I figure we're good for a - |
Я полагаю, мы можем- |