| These links are stronger in areas where female fertility is already high. | Эта взаимозависимость сильнее в тех районах, где фертильность женщин и без того является высокой. |
| It is believed that FGM enhances fertility. | Бытуют представления о том, что КЖПО повышают фертильность. |
| Evidence for teratogenic effects and endocrine disrupting effects and effects on fertility have been described in rats. | Имееются свидетельства тератогенных эффектов и эндокринных нарушений и воздействия на фертильность у крыс. |
| Endocrine disrupting effects and effects on fertility have been described. | Описаны эндокринные нарушения и воздействие на фертильность. |
| These topics include population structure and change, fertility, childbearing and family structures. | Эти темы включают в себя структуру и динамику населения, фертильность, деторождение и структуру семей. |
| They are denied the basic right to understand and control their own fertility, which results in forced parenthood and causes intersectional discrimination. | Они лишены основного права на то, чтобы понимать и контролировать свою собственную фертильность, что приводит к принудительному получению родительского статуса и влечет межгрупповую дискриминацию. |
| Girls learn to understand, appreciate and protect their fertility, safeguarding their capacity to conceive children naturally. | Девочки учатся понимать, ощущать и защищать свою фертильность, охраняя свою способность к естественному зачатию детей. |
| Yes, a ring in your nose stimulates a nerve that boosts a woman's fertility. | Да, кольцо в носу стимулирует нерв, который повышает фертильность женщин. |
| The decline in the birth rate indicates the extent to which women are now controlling their own fertility. | Снижение рождаемости является показателем того, что в настоящее время женщины в определенной мере контролируют свою фертильность. |
| The existence and acceptance of polygamy in this area also influences the fertility of men and women. | Существование и допустимость полигамии в этом районе также влияет на фертильность мужчин и женщин. |
| More research is needed on the effects of ARV on young women's bodies, especially their impact on fertility. | Необходимы дальнейшие научные исследования о влиянии АРВ-препаратов на организм молодых женщин, особенно их воздействие на фертильность. |
| Adolescent fertility can be defined as the annual number of births per 100 women aged 15-19 years. | Подростковая фертильность может быть определена как ежегодное число рождений на 100 женщин в возрасте от 15 до 19 лет. |
| This form usually contains detailed questions on a particular topic in addition to covering complex topics such as fertility. | Такой лист обычно содержит подробные вопросы по конкретному признаку в дополнение к охвату таких сложных признаков, как фертильность. |
| The fertility rate remains very low. | Фертильность продолжала оставаться на крайне низком уровне. |
| There is consistent evidence that the fertility of HIV-positive women is lower than that of uninfected women. | Имеются убедительные доказательства того, что фертильность женщин, инфицированных ВИЧ, ниже фертильности неинфицированных женщин. |
| Another potential effect on fertility is exerted through lower rates of remarriage following widowhood or divorce. | Другим возможным фактором, влияющим на фертильность, является снижение показателей повторного вступления в брак после овдовения или развода. |
| Two areas of ongoing study are the impact of AIDS on fertility and the effect of changing marital patterns on childbearing. | Исследования продолжаются в двух областях, касающихся воздействия СПИДа на фертильность и воздействия изменяющихся брачных структурных характеристик на беременность. |
| The long-term effects of the vaccine on fertility are not known, but no effects are anticipated. | Отдаленные последствия этой вакцины на фертильность не известны, но не ожидается никакого отрицательного действия. |
| I told you about that fertility test... | Я рассказывал тебе о том тесте на фертильность... |
| The ability of women to control their own fertility forms an important basis for the enjoyment of other rights. | Важной основой для пользования другими правами является способность женщин контролировать свою собственную фертильность. |
| In most central and east European countries, fertility continued to fall through the mid-1960s, after which time some fluctuations followed. | В большинстве стран центральной и восточной Европы фертильность продолжала снижаться до середины 60-х годов, после чего были отмечены определенные колебания. |
| Women must be informed for they must know that they had the right to control their own fertility. | Важно обеспечить информирование женщин, которые должны знать о том, что они имеют право регулировать свою фертильность. |
| In spite of its tendency to converge, post-industrial fertility continues to offer regional and historical varieties. | Несмотря на тенденцию к конвергенции, фертильность в постиндустриальную эпоху сохраняет региональные и исторические различия. |
| The central European and southern European fertility levels show no signs of moving. | Фертильность в Центральной и Южной Европе остается на неизменном уровне. |
| The empowerment and autonomy of women transform reproductive behaviour, mainly through women's ability to control their own fertility. | Возросшие возможности и самостоятельность женщин меняют их репродуктивное поведение, главным образом благодаря способности женщин контролировать свою фертильность. |