Английский - русский
Перевод слова Fertility
Вариант перевода Фертильность

Примеры в контексте "Fertility - Фертильность"

Примеры: Fertility - Фертильность
In other areas, the traditional concepts - for example family status, fertility preferences, contraceptive behaviour and actual fertility - are biased against men. В других областях традиционные концепции - например, семейное положение, предпочтения с точки зрения деторождения, контрацептивное поведение и фактическая фертильность, страдают перекосами в отношении мужчин.
Most studies have focused on the effect of parental education on fertility, but there is increasing evidence that the schooling of children has an important link with fertility as well. В контексте большинства исследований основное внимание уделяется влиянию образования родителей на фертильность, однако появляется все больше свидетельств того, что школьное образование детей также играет важную роль в том, что касается уровней фертильности.
In most of the regions of Africa, fertility rates remained high, often above six births per woman, and the fertility decline was very small. В большинстве регионов Африки фертильность сохраняется на высоком уровне, нередко превышая 6 детей на одну женщину, и ее снижение было весьма незначительным.
With regard to the pattern of fertility, it is observed that age-specific fertility rates declined at all ages in nearly all the developing countries reviewed in the study. Что касается моделей рождаемости, то замечено, что повозрастная фертильность уменьшалась в рамках всех возрастных групп почти во всех развивающихся странах, охваченных в исследовании.
According to the UN Population Fund, high fertility and poverty have been strongly correlated, and the world's poorest countries also have the highest fertility and population growth rates. Согласно Фонду ОНН в области народонаселения, высокая фертильность и бедность имеют прямую зависимость, и беднейшие страны мира также отличаются высокой фертильностью и соответственно темпами роста населения.
In middle-income countries in Eastern Europe, UNFPA worked closely with regional institutions to define data and policies to address population issues such as declining fertility and increased labour migration. В странах Восточной Европы со средним уровнем дохода ЮНФПА тесно взаимодействовал с региональными учреждениями в целях сбора данных и разработки стратегий, необходимых для решения таких демографических проблем, как сокращающаяся фертильность и рост трудовой миграции.
Participants also agreed that women and girls will never be empowered unless we eliminate violence against them and ensure that they can control their own fertility. Участники также сошлись во мнении о том, что никогда не удастся добиться расширения возможностей женщин и девочек, если не искоренить насилие в их отношении и не дать им возможность контролировать собственную фертильность.
Thus, what is most urgent is to tackle something governments can act upon swiftly and effectively and which affects a fundamental right of every woman - the right to have control over her fertility. Таким образом, в самую первую очередь необходимо урегулировать то, в отношении чего правительства могут действовать быстро и эффективно и что затрагивает одно из основополагающих прав каждой женщины - право контролировать свою фертильность.
Already, women aged 45-49 mostly uses female sterilization, a clear indication that women of this age prefer to stop rather than space their fertility. Наконец, женщины в возрасте 45 - 49 лет в основном прибегают к стерилизации, что явно указывает на то, что женщины этой возрастной группы предпочитают не ограничивать свою фертильность, а полностью прекратить ее.
A proposal to add the words "and the equal opportunity to retain their fertility" to the subparagraph received some support, although some delegations noted that the concept was implicit in the text. Определенную поддержу получило предложение о добавлении слов «и равную возможность сохранять свою фертильность» в подпункт (с), хотя некоторые делегации отметили, что эта концепция подразумевается в тексте.
(c) Persons with disabilities, including children, shall retain their fertility on an equal basis with others. с) инвалиды, включая детей, наравне с другими сохраняют свою фертильность.
In a mouse model study where BDNF expression was replaced by NT-4, the mouse with NT4 expression appeared to be smaller and exhibited decreased fertility. В исследованиях на мышах, где BDNF заменяли на NT-4, мыши с экспрессией NT-4 были более мелкими и имели пониженную фертильность.
Using economic analysis it tries to explain outcomes unique to family-such as marriage, the decision to have children, fertility, polygamy, time devoted to domestic production, and dowry payments. Экономический анализ позволяет объяснить такие явления, как брак, рождение детей, фертильность, полигамия, домашнее производство, приданое.
They asked further what the contents of the family planning programmes and their results were, in view of the fact that a woman's fertility had a very important social meaning in African countries. Исходя из того, что фертильность женщин имеет большое социальное значение в африканских странах, они поинтересовались далее, каково содержание программ в области планирования семьи и каковы результаты их осуществления.
Ms. OUEDRAOGO said that she would welcome further information on the Government's plans to increase health coverage for women and girls, especially in connection with women's right to control their fertility. Г-жа УЭДРАОГО говорит, что она хотела бы получить дополнительную информацию о планах правительства по расширению охвата женщин и девочек системой здравоохранения, особенно в связи с правом женщин контролировать свою фертильность.
In addition, it is especially important in the context of UNFPA's mandate because women's status affects and is in turn affected by such demographic variables as fertility and maternal and infant mortality. Кроме того, оно имеет особо важное значение в контексте мандата ЮНФПА, поскольку положение женщин влияет на такие демографические переменные, как фертильность и материнская и младенческая смертность, и, в свою очередь, испытывает их воздействие.
Under the project, research has been undertaken on the impact of environmental changes on women and population and how their decisions, including those related to their fertility, are affected by the environment. В рамках этого проекта проводятся исследования по вопросу о последствиях экологических изменений для положения женщин и демографической обстановки, а также о воздействии окружающей среды на принимаемые женщинами решения, в том числе влияющие на их фертильность.
In northern and southern Africa, fertility fell by about 10 and 8 per cent respectively from 1980-1985 to 1985-1990, but TFR changes in the other subregions were negligible. В северной и южной частях Африки фертильность упала соответственно на 10 и 8 процентов с 1980-1985 годов по 1985-1990 годы, однако изменения общего показателя фертильности в других субрегионах были незначительными.
Three country case-studies on Ecuador, Indonesia and Zimbabwe were initiated, with the financial assistance of UNFPA, to study the effect of improved child survival on fertility. Для изучения влияния улучшения показателей выживания детей на фертильность при финансовой поддержке ЮНФПА началось осуществление трех целевых страновых программ - в Зимбабве, Индонезии и Эквадоре.
Along the same lines, government failure to provide conditions that enable women to control their fertility and childbearing, as well as to bring voluntary pregnancies to term, constitutes a violation of a woman's right to security of the person. Аналогичным образом неспособность государства создать условия, позволяющие женщинам контролировать свою фертильность и деторождение, а также доводить добровольную беременность до деторождения, является нарушением права женщин на физическую неприкосновенность.
A failure of Governments and service providers to recognize a woman's right to control her fertility may translate into a failure to provide accurate and objective information regarding the full range of contraceptive methods. Непризнание правительствами и поставщиками услуг права женщин самостоятельно регулировать свою фертильность может проявляться в непредоставлении точной и объективной информации о всем диапазоне имеющихся противозачаточных средств.
Because husbands often take little or no responsibility for contraception and vasectomy is rarely mentioned or considered as a contraceptive measure, women must act to control their fertility in order to preserve their own health. Поскольку мужья, как правило, редко берут на себя инициативу по использованию противозачаточных средств, а вазектомия редко упоминается или рассматривается как мера контрацепции, женщинам для охраны своего здоровья приходится самим регулировать свою фертильность.
The pharmaceutical industry, which did not show interest in research in the 1980s given the lack of willingness of men to control their own fertility and the complicated and often toxic drugs and procedures, has recently become involved in studies on male contraception. Фармацевтическая промышленность, которая в 80-е годы не проявляла особого интереса к научным исследованиям, учитывая нежелание мужчин контролировать свою собственную фертильность, а также наличие сложных и нередко токсических медикаментов и процедур, недавно приступила к изучению методов мужской контрацепции.
4.1 Demographic statistics (including projections, migration, fertility and families and households) (formerly 4.11) Демографическая статистика (включая прогнозы, миграцию, фертильность, семьи и домашние хозяйства) (бывший элемент 4.11)
In 2003 - 2004, fertility was estimated at 5.2 and is still high and early. По оценкам на 2003-2004 годы, коэффициент фертильности составляет 5,2; фертильность все еще является высокой и ранневозрастной.