| Since 1996, when the first survey was conducted, fertility rates have fallen, on average, by 0.6 children per woman. | По сравнению с 1996 годом, когда проводилось первое ОДЗ, фертильность уменьшилась в среднем на 0,6 ребенка на одну женщину. |
| Reference should be made to New Zealand's Core Document for information on health status indicators for New Zealand women, including life expectancy, fertility, infant mortality and maternal deaths. | Необходимо сделать ссылку на Основной документ Новой Зеландии относительно информации о показателях состояния здоровья новозеландских женщин, включая ожидаемую продолжительность жизни, фертильность, младенческую и материнскую смертность. |
| Clearblue has also launched ovulation and fertility home diagnostic products to help women identify their fertile days and to maximize their chances of conception. | Clearblue также начал выпуск домашних диагностических тестов на овуляцию и фертильность, которые были призваны помочь женщинам определить благоприятные для зачатия дни и повысить их шансы забеременеть. |
| But, you know, I was thinking, fertility as a national resource, reproduction as a moral imperative. | Но... Знаешь, я вот подумала, фертильность - как национальный ресурс, размножение - как моральный императив. |
| If, however, fertility could stabilize at the level of 1.96 children per woman, the world population in the year 2150 would be just 5.6 billion and declining. | Однако если бы фертильность удалось стабилизировать на уровне 1,96 ребенка на женщину, то численность населения мира в 2150 году составила бы всего 5,6 млрд. человек и при этом имело бы место ее снижение. |
| However, in some of the least developed countries, fertility levels have started to decline and the average is projected to be 4.3 in the period 2010-2015. | Однако в некоторых наименее развитых странах фертильность стала снижаться, и ее средний уровень составит, согласно прогнозам, 4,3 в период 2010-2015 годов. |
| The concept of sustainable food security also implies the consideration of such issues as income and land distribution, fertility and population, as well as the environment. | Концепция устойчивой продовольственной безопасности подразумевает также рассмотрение таких вопросов, как распределение доходов и земли, фертильность и народонаселение, охрана окружающей среды. |
| Although, at the national level, fertility had declined and more women knew about methods of contraception, there was a wide difference between rural and urban areas. | Хотя на национальном уровне фертильность снизилась и большинство женщин знакомо с методами контрацепции, существует значительное различие между сельскими районами и городами. |
| National action plans from all regions emphasize the importance of more research on a variety of health issues, including family planning, teenage pregnancies, fertility and reproductive health and traditional knowledge. | В национальных программах действий во всех регионах подчеркивается важное значение расширения исследований по широкому спектру вопросов здравоохранения, включая планирование семьи, беременность в подростковом возрасте, фертильность и репродуктивное здоровье и традиционные знания. |
| Successful prolongation of girls' schooling delays marriage and childbearing, thus decreasing fertility and the numbers of children to be educated in the future. | В случае успешного продления срока обучения девочек в школах повышается возраст вступления в брак и родов, в результате чего снижается фертильность и количество детей, которых необходимо обучать в будущем. |
| Even common garden pesticides may be harmful to male fertility by reducing the level of testosterone, and lead to adverse reproductive health outcomes. | Даже обычные садовые пестициды могут отрицательно влиять на фертильность мужчин через снижение уровня тестостерона и отрицательно сказываться на их репродуктивном здоровье12. |
| ESCAP provides a wealth of policy-relevant information on population issues, including fertility, population ageing, migration and reproductive health, through the publication of a professional journal. | ЭСКАТО предоставляет широкий объем актуальной для политики информации по демографическим вопросам, включая фертильность, старение населения, миграцию и репродуктивное здоровье, посредством публикации профессионального журнала. |
| To enable women to control their fertility in order to combine work and family responsibilities. | обеспечение возможности для женщин контролировать их фертильность в целях сочетания трудовой деятельности и семейных обязанностей. |
| Between 1965-1970 and 2000-2005, world fertility declined from 4.9 births to 2.7 births per woman. | С 1965 по 1970 год и с 2000 по 2005 год фертильность в мире снизилась с 4,9 до 2,7 рождений на одну женщину. |
| Among Russian women, fertility ends by the age of 30 (mothers under 30 account for 84.1 per cent of all births). | Фертильность русских женщин в основном заканчивается к 30 годам. (84,1 % всех рождений приходится на матерей до 30 лет). |
| Health, mortality, fertility and the environment | Здравоохранение, смертность, фертильность и окружающая среда |
| According to these data, the number of countries with total fertility below replacement level increased more than fourfold from 1970 to 2000. | Согласно этим данным, за период с 1970 по 2000 год число стран, в которых общая фертильность не достигает уровня, обеспечивающего воспроизводство населения, увеличилось более чем в четыре раза. |
| The size of the working-age population, adolescent fertility, low life expectancy, spatial distribution, high fertility and population growth are the other concerns identified by developing countries. | К другим проблемам, выделенным развивающимися странами, относятся численность населения трудоспособного возраста, фертильность среди подростков, низкая средняя продолжительность предстоящей жизни, территориальное распределение, высокая фертильность и рост численности населения. |
| We harvest eggs from donors who we inject with fertility drugs. | Мы собираем яйцеклетки от доноров, которые получают инъекции, стимулирующие фертильность. |
| The practical forms that assume gender relations in the scope of the family, influence parameters in the behavior of their fertility. | Практические формы гендерных отношений в рамках семьи оказывают воздействие на параметры поведения, затрагивающие фертильность. |
| So I went to the store and I got a male fertility test. | В общем, я съездила в магазин и привезла тест на фертильность для мужчин. |
| Never use an expired fertility test. | Никогда не пользуйтесь просроченными тестами на фертильность. |
| Although total fertility rate has declined, high fertility is persistent. | Хотя общий коэффициент фертильности и снизился, в целом фертильность продолжает оставаться высокой. |
| First is adolescent fertility as a percentage of total fertility. | Первый показатель - это подростковая фертильность как процентная доля от общего коэффициента фертильности. |
| In connection with its work on fertility, the Division has analysed the educational and occupational differentials between men and women and their impact on fertility. | В связи с работой по фертильности Отдел проанализировал различия между мужчинами и женщинами в сфере образования и занятости и их воздействие на фертильность. |