| Education is also a major underlying factor influencing age at first marriage and contraceptive use - two important proximate determinants of fertility. | Образование также является одним из главных основополагающих факторов, влияющих на возраст вступления в первый брак и на применение средств контрацепции - два важных обстоятельства, непосредственно влияющих на фертильность. |
| Adolescent fertility is currently below 50 per 1,000 women in all but two developed countries, Ukraine and the Republic of Moldova. | Подростковая фертильность в настоящее время составляет менее 50 рождений на 1000 женщин во всех развитых странах, за исключением двух - Украины и Республики Молдова. |
| ECE (migration, fertility), Eurostat (demographic estimates and projections, statistics of families and households). | ЕЭК (миграция, фертильность), Евростат (демографические оценки и прогнозы, статистика семей и домохозяйств). |
| There are several behavioural mechanisms through which HIV/AIDS might affect the fertility of non-infected individuals. | Существует несколько поведенческих механизмов, через которые ВИЧ/СПИД могут повлиять на фертильность тех, кто не инфицирован. |
| During the 1990s the population environment worsened, and important demographic indicators - the marriage, fertility and birth rates - declined. | В 90х годах демографическая ситуация ухудшилась, и произошло снижение важных демографических показателей (число браков, фертильность и рождаемость). |
| Among Russian women, fertility ends by the age of 30. | Фертильность русских женщин в основном заканчивается к 30 годам. |
| Repeated pregnancies thus take a high toll on women's health. High fertility harms the health of mother and children. | Неоднократно повторяющаяся беременность, таким образом, серьезно подрывает здоровье женщин. Высокая фертильность наносит вред здоровью матери и детей. |
| Expert group meetings were organized on such critical issues as HIV/AIDS and below replacement fertility. | Были организованы совещания групп экспертов по таким важным вопросам, как ВИЧ/СПИД и фертильность на уровне ниже воспроизводства. |
| These areas are migration, interrelations between population and sustainable development, population policy, adolescent fertility, reproductive health and family planning, and advocacy programmes. | Этими областями являются миграция, взаимосвязи между народонаселением и устойчивым развитием, политика в области народонаселения, фертильность подростков, репродуктивное здоровье и планирование семьи, а также пропагандистские программы. |
| As a result, fertility is falling and population growth rates are slowing in all parts of the developing world. | В результате фертильность снижается и темпы роста населения замедляются во всех частях развивающегося мира. |
| The work pertains in particular to fertility and reproductive health, population ageing and international migration. | Работа охватывает, в частности, такие вопросы, как фертильность и репродуктивное здоровье, старение населения и международная миграция. |
| The various mechanisms through which HIV/AIDS might affect fertility can be classified as biological or behavioural. | Различные механизмы, с помощью которых ВИЧ/СПИД может влиять на фертильность, могут быть классифицированы на биологические или поведенческие. |
| There are also indications of effects on fertility and developmental neurotoxicity of mammals. | Имеются также данные о влиянии на фертильность и нейротоксичность развития млекопитающих. |
| Research demonstrates that an extra year of schooling for girls reduces fertility by 5 to 10 per cent. | Исследования также показывают, что один дополнительный год учебы в школе снижает фертильность девочек на 5-10 процентов. |
| There are no data available on the effects of SCCPs on fertility in humans or animals. | Какие-либо данные о воздействии КЦХП на фертильность человека и животных отсутствуют. |
| Mothers' educations have strong impacts on health, fertility, and family welfare. | Образование матерей оказывает значительное воздействие на здравоохранение, фертильность и благосостояние семьи. |
| Young women need access to information and services which allow them to control their own fertility. | Молодым женщинам нужен доступ к информации и услугам, которые позволят им самостоятельно регулировать свою фертильность. |
| The fertility of migrants is not always higher than that of natives. | Фертильность мигрантов не всегда превышает соответствующий показатель по местным женщинам. |
| There are no data on fertility or developmental effects for humans. | Какие-либо данные о воздействии на фертильность и развитие организма человека отсутствуют. |
| The indirect demographic impact refers to the influence of migration on fertility, mortality, marriage patterns and family and household structure of the populations. | Косвенное демографическое влияние касается воздействия миграции на фертильность, смертность, заключение браков, структуру семей и домохозяйств. |
| Population growth in Malawi is determined by various factors including fertility, mortality, migration and urbanization. | Увеличение численности населения Малави определяется различными факторами, включая фертильность, смертность, миграцию и урбанизацию. |
| This high level of fertility, which leads to a high birth rate, is unfortunately accompanied by high mortality. | Такая высокая фертильность, которая ведет к высокому уровню рождаемости, сопровождается, к сожалению, высоким уровнем смертности. |
| Now, this dance number is the forbidden dance that bestows good luck and fertility on the happy couple. | Это запрещенный танцевальный номер, который дарит счастливой паре удачу и фертильность. |
| Effects on fertility, reproduction and development | Влияние на фертильность, воспроизводство и развитие |
| International migration, fertility and reproductive health, the demographic impact of HIV/AIDS and the changing age structures of population and their impact on sustainable development will be the critical issues addressed. | Будут рассматриваться такие важнейшие вопросы, как внутренняя миграция, фертильность и репродуктивное здоровье, демографические последствия ВИЧ/СПИДа, а также изменение возрастного состава населения и влияние этого процесса на устойчивое развитие. |