The events which define entry into reproductive life, and their timing, are important determinants of both fertility and reproductive health and have important implications for the future life course of individuals. |
События, обусловливающие начало репродуктивной жизни, и возраст, в котором они происходят, являются важными факторами, определяющими как фертильность, так и репродуктивное здоровье, и они оказывают важное влияние на будущий жизненный путь индивидуумов. |
Programme element 4.11 - Demographic statistics (including estimates and projections, migration, fertility and families and households): The Conference was informed of the ongoing work on the preparation of a new set of recommendations on international migration statistics. |
Программный элемент 4.11 - Демографическая статистика (включая оценки и прогнозы, миграцию, фертильность, семьи и домашние хозяйства): Конференция была проинформирована о текущей работе по подготовке нового набора рекомендаций по международной статистике миграции. |
The ability to bear children may be advantageous because it gives a woman emotional satisfaction, but it can also be an oppression, a barrier or even an obstacle. Therefore, her control over her fertility is critical. |
Детородная способность, конечно, имеет и свои отрадные стороны, ибо она доставляет женщине эмоциональное удовлетворение, но она же может становиться и обузой, помехой и даже препоной, и поэтому ключевое значение имеет право женщины контролировать свою фертильность. |
In Bulgaria and the United States of America, adolescent fertility decreased respectively from 70 and 61 per 1,000 women in 1990 to 49 per 1,000 in 2000. |
В Болгарии и Соединенных Штатах Америки подростковая фертильность снизилась, соответственно, с 70 и 61 рождения на 1000 женщин в 1990 году до 49 на 1000 женщин в 2000 году. |
That policy also encompasses all the components of population dynamics, such as mortality, fertility, internal and external migration, human settlements, urbanization and population distribution within the territory as they relate to economic and social development, natural resources and environment. |
Эта политика учитывает также все компоненты динамики населения - смертность, фертильность, внешняя и внутренняя миграция, населенные пункты, урбанизация и распределение населения в рамках государственной территории - влияющие на процесс социально-экономического развития, состояние природных ресурсов и окружающей среды. |
UNFPA continues to focus on the International Conference on Population and Development mandate of advancing gender equality and equity, empowering women, eliminating all kinds of violence against women, and ensuring women's ability to control their own fertility as cornerstones of population and development. |
ЮНФПА продолжает уделять первоочередное внимание мандату Международной конференции по народонаселению и развитию в вопросах обеспечения равенства женщин и мужчин, расширения возможностей женщин, искоренения всех видов насилия в отношении женщин и предоставления женщинам возможности регулировать свою собственную фертильность в качестве основ деятельности в области народонаселения и развития. |
Women start their reproduction life at 22 years of age, on the average, and age-group 20 to 24 years concentrates the higher fertility percentage: 30 percent in urban areas and 27 percent in rural areas. |
Женщины начинают свою репродуктивную жизнь в среднем с 22-летнего возраста; в возрастной группе 20-24 года наблюдается наибольшая фертильность: 30 процентов в городских районах и 27 процентов в сельских. |
Analytical work in the fields of fertility, contraceptive use, mortality including HIV/AIDS, internal migration, international migration, population growth, and on the interrelationship of population, resources, environment and development, including social and economic aspects. |
Аналитическая работа в таких областях, как фертильность, использование противозачаточных средств, смертность, включая от ВИЧ/СПИД, внутренняя миграция, международная миграция, рост численности населения и взаимосвязи между народонаселением, ресурсами, окружающей средой и развитием, включая социальные и экономические аспекты. |
The proportion of young people is high - the proportion of persons 25 years of age and lower amounts to 76% of the overall population and assures continued growth in the labor resources and fertility of the population. |
Высока доля молодежи - удельный вес лиц в возрасте до 25 лет составляет 76% от общей численности населения, обеспечивает устойчивый прирост трудовых ресурсов и фертильность населения. |
137.13. The right to fertility and pregnancy and to plan and control it and to have access to proper training and facilities for that purpose. |
137.13 право на фертильность и беременность и на ее планирование и контроль, а также на доступ к надлежащим программам подготовки и необходимым для этого средствам; |
Poverty is influenced by and influences population dynamics, such as population growth, age structure, and rural-urban distribution. Poverty perpetuates poor health and rapid population growth, and vice versa, and high fertility can exacerbate poverty. |
Нищета находится в зависимости от динамики народонаселения, в частности от роста народонаселения, его возрастной структуры и соотношения между сельским и городским населением, и в то же время оказывает на нее влияние, ибо высокая фертильность может обострить проблему нищеты. |
Undertakes reviews focused on the topics of fertility and family planning, population structure, including ageing, migration, urbanization, the interrelationship between environment and population, the demographic implications of women's role in development, labour force participation, health and mortality. |
проводит обзоры по таким вопросам, как фертильность и планирование семьи, структура народонаселения, включая проблемы старения, миграция, урбанизация, взаимосвязь между окружающей средой и населением, демографические последствия участия женщин в процессе развития, использование рабочей силы, здравоохранение и смертность. |
Fertility is still low and does not secure simple reproduction of the population in a long-term outlook. |
Фертильность все еще является низкой и в долгосрочном плане не обеспечивает простое воспроизводство населения. |
Fertility has such a crucial value in all societies, and women's bodies have the capability of carrying new lives. |
Фертильность имеет жизненно важное значение во всех обществах, а организм женщин имеет способность порождать новую жизнь. |
Fertility: The Bureau expressed concern about the potential resource implications that proposed activities in this field would have on NSOs. |
Фертильность: Бюро выразило беспокойство по поводу потенциальных ресурсных последствий мероприятий, запланированных в этой области, для НСУ. |
Fertility, family and reproductive health: Further promotion of cross-national comparative research with the FFS data. |
Фертильность, семья и репродуктивное здоровье: Дальнейшее содействие межстрановым сопоставительным исследованиям путем представления данных ОФС. |
Fertility is still low and does not sustain current population levels over the long-term. |
Фертильность все еще является низкой и не характеризуется устойчивостью уровня населения в долгосрочном плане. |
Fertility is also associated with wealth quintile. |
Фертильность зависит и от уровня благосостояния. |
B. FERTILITY, UNION FORMATION AND DISSOLUTION AND THE FAMILY |
В. ФЕРТИЛЬНОСТЬ, СОЗДАНИЕ БРАЧНЫХ СОЮЗОВ И РАСПАД СЕМЕЙ |
Fertility and mortality (paras. 2.118-2.142) |
Фертильность и смертность (пункты 2.118-2.142) |
Secretariat resources: Minimal. Activities of the ECE's Population Activities Unit: (i) Ongoing methodological work: Fertility, family and reproductive health: Dissemination of FFS results and promotion of cross-national comparative research. |
Ресурсы секретариата: минимальные. Мероприятия Группы ЕЭК по деятельности в области народонаселения: i) Текущая методологическая работа: Фертильность, семья и репродуктивное здоровье: Распространение результатов ОФС и содействие межстрановым сопоставительным исследованиям. |
Council of Europe: Projects on "Fertility and new forms of households and family formation" and "Demographic trends and the labour market". |
Совет Европы: Проекты "Фертильность и новые формы формирования домашних хозяйств и семьи" и "Демографические тенденции и рынок труда". |
Data collection: Fertility, the family and reproductive health: (i) Data collection, standardisation and dissemination: FFS Standard Recode Files for countries which joined the project in the late 1990s will be created, archived and disseminated. |
Сбор данных: - Фертильность, семья и репродуктивное здоровье: i) Сбор, стандартизация и распространение данных: разработка, архивирование и распространение стандартных регистрационных файлов ОФС по странам, которые присоединились к проекту в конце 90-х годов. |
A. Status of women and fertility |
А. Положение женщин и фертильность |
Birth rate, fertility rate and mortality rate |
Рождаемость, фертильность и смертность |