| A family member of a missing person cannot dictate search parameters. | Родственник пропавшего не может диктовать условия розыска. |
| Hell, you're the only family I got. | Чёрт, ты же мой единственный родственник. |
| You're not part of their family, Jim. | Ты им не родственник, Джим. |
| Only a family member can commit somebody to an institution. | В клинику человека может отправить только родственник. |
| Unless you're immediate family, you need to come back at 9:00. | Если вы не близкий родственник, возвращайтесь в 9. |
| He is the only family member registered on the resident registration. | По картотеке он единственный её родственник. |
| An immediate family member would make the best donor candidate. | Ближайший родственник был бы идеальным донором. |
| Maybe it's a friend or one of your family. | Может, это друг или ваш родственник. |
| I'm the only family Dimitri has. | Я единственный родственник, который есть у Димитрия. |
| His brother, only proper family he's ever had, and I... did it. | Его брат, единственный его родственник, а я... сделала это. |
| Henry is the closest family we have. | Генри - наш самый близкий родственник. |
| Ludovico is like the wind, we know this, but he is family. | Людовико подобен ветру, нам это известно, но он наш родственник. |
| It'll be someone close to Clyde, but not immediate family - a cousin, a childhood friend, ex-girlfriend. | Это должен быть кто-то близкий Клайду, но не ближайший родственник... кузен, друг детства, бывшая девушка. |
| No, but I'm like family. | Нет, но я вроде родственник. |
| But Simba, I am family. | Симба, я все-таки... родственник. |
| You're my most precious ally and now are even family. | Ты мой самый ценный союзник, а сейчас почти родственник. |
| He's not only family but a favourite too. | Он не только родственник, но и любимец. |
| Seung's only family is his grandmother, same last name. | Единственный родственник Сонга, его бабушка, фамилия такая же. |
| The family caregiver is a person having a new responsibility, and so must keep in mind specific risks. | Осуществляющий уход родственник - это лицо, на которое возложена новая ответственность со специфическими рисками, которые необходимо учитывать. |
| She grew up as an orphan in Darkhan, Mongolia, and her only family member, a brother, has been incarcerated since May 2004. | Она выросла сиротой в Дархане в Монголии, а ее единственный родственник, брат, находится в местах лишения свободы с мая 2004 года. |
| Now, he wants to fly her over, but since she's not immediate family, she's been declined refugee status. | Сейчас он хочет её перевести сюда, но поскольку она не близкий родственник, ей отказали в убежище. |
| Do you understand "immediate family?" | Знаешь, что такое ближайший родственник? |
| The only reason I even told you is because I need someone to watch my son, and I thought it best it be family. | Я рассказал тебе только потому что мне нужен был кто-то кто присмторит за сыном и я думал что лучше если родственник. |
| It seems the only remaining family of young Mr. Hussein is a sister in Buffalo, who knew nothing about his current trip to Moscow. | Кажется, единственный оставшийся родственник молодого мистера Хуссейна, это сестра в Буффало, которая ничего не знает о его текущей поездке в Москву. |
| A friend or family that you can go to? | Друг или родственник, к которому вы можете пойти? |