He's like family, and you can't fire family. |
Он нам как родственник, а родственников не увольняют. |
How about family lending family money? |
А если родственник одалживает родственнику? |
Lebanon: The Special Rapporteur is very concerned at reports that honour crimes, which allow any member of a woman's immediate or extended family to kill her if she is suspected of dishonouring the family, are legal. |
Ливан: Специальный докладчик в высшей степени обеспокоена сообщениями о том, что законными считаются "преступления чести", когда любой близкий или дальний родственник женщины имеет право убить ее, если подозревает ее в том, что она позорит честь семьи. |
Director Park from there is Dr. Park's cousin, and my in-laws with my family. |
Директор компании - кузен доктора Пака и родственник мужа. |
The FSDO provides protection to a person who has responsibility for the care of an elderly person who falls within the definition of "immediate family member" by minimising the conflict the person faces between his work and his family commitment in looking after the elderly person. |
УДСП обеспечивает защиту лицу, на которое возложена забота о престарелом лице, подпадающим под определение "ближайший родственник", сводя к минимуму его конфликт между работой и уходом за этим престарелым лицом. |
The authority to which the rule refers is understood to be the "public" authority, cases of private or family ties not being covered by this hypothesis. |
В законе закреплено, что это должен быть орган государственной власти, а не какое-либо частное лицо или родственник подчиненного. |
He's not family or an old lover, why are you so devoted to him? |
Он тебе не родственник, не бывший возлюбленный. |
It is reportedly practically impossible for anyone with a non-Turkmen relative in their family to be admitted to university unless they pay large bribes or are well-connected. |
Сообщается, что человеку, у которого в семье есть родственник, не являющийся туркменом, поступить в университет, если он не платит крупных взяток или не имеет хороших связей, практически невозможно. |
Moving without a "propiska" to live with another family member in order to share accommodation would result in the relative losing access to employment or social benefits such as pension payments. |
Если человек в отсутствие прописки переезжал к родственнику в целях совместного проживания, то родственник утрачивал работу или социальные льготы, например, пенсию. |
His father was of English and French heritage; the family name was originally de Beauvoir, and Beaver is a distant cousin of author and philosopher Simone de Beauvoir and Pennsylvania governor General James A. Beaver. |
Его отец имел французско-английское происхождение (в оригинале фамилия выглядит как де Бовуар; Бивер дальний родственник писательницы и философа Симоны де Бовуар и генерал-губернатора Пенсильвании Джеймса Бивера). |
A spouse or other close family member who is as in government or is a party member |
муж или другой близкий родственник принадлежит к политической партии или работает в правительстве (78 процентов); |
(also the "Foreigners Act") a permanent residence permit could be issued for purposes of family unification if a spouse, relative in a direct line or a sibling of the foreigner had permanent residence in the Czech Republic. |
В отчетный период в соответствии со статьей 7 Закона о проживании иностранцев в Чешской Республике разрешение на постоянное проживание могло выдаваться на основании воссоединения семей, если супруг или супруга, или прямой родственник, или родной брат, или родная сестра иностранца имели постоянное жительство в Чешской Республике. |
Also entitled to such affiliation are parents, single or in a couple, whose income does not exceed the ceiling for family supplement and who have in their charge: |
Наконец, этим механизмом присоединения могут воспользоваться совместно проживающие родственник или родственники, доходы которых не выше предела, дающего право на семейную надбавку, и на иждивении которых находится: |
Only 1,100 'cause you're Ed w¹s's family. |
Тысяча - это по знакомству, раз вы родственник Эдека Вонса. |
Immediate family member is defined under the FSDO, in relation to a person, to mean a person who is related to the person by blood, marriage, adoption or affinity. |
В соответствии с УДСП ближайший родственник какого-либо лица определяется как лицо, связанное кровными, брачными, опекунскими или родственным узами с этим лицом. |
Basically it's just like, if you're my enemy, if you're myrival - if you're not my friend, if you're not in my family - I'mmuch less inclined to apply the golden rule to you. |
если ты мой враг, если ты, скажем, - мой соперник, если тымне не друг и не родственник, я с большой неохотой применю к тебеЗолотое правило. |