She's practically family. |
Она практически мой родственник. |
He's not my family. |
Он мне не родственник. |
You're not my family! |
Ты не мой родственник! |
He's your cousin and your family. |
Он же твой родственник. |
This stranger's family. |
Этот незнакомец - родственник. |
I'm the only family he's got. |
Я - его единственный родственник. |
I'm the only family she's got left. |
Я ее единственный родственник. |
Is it part of your family? |
Может, вы его родственник? |
So, if I meet a Jospin, he has to be a family member. |
Если я встречу Жоспена - это несомненно мой дальний родственник. |
When a family is yours... your life changes. |
Если это ваш близкий родственник... то жизнь ваша сразу меняется. |
In some of the cases the employer is a family relative. |
В некоторых случаях работодателем выступает родственник семьи. |
The relative caregiver must not reside in the child's family home. |
Родственник, осуществляющий уход, не должен проживать в жилье, занимаемом семьей ребенка. |
Every family in America has a relative holed up in a garage somewhere huffing paint thinner. |
У каждой американской семьи может быть родственник, где-то в гараже нюхающий растворитель краски. |
Juliette, look, honey, she's the only family you got in the whole world. |
Джулиет, послушай, дорогая, она - твоя семья, единственный родственник во всем мире. |
The funeral director said I couldn't see her because I wasn't family. |
Распорядитель похорон сказал, что я не могу её увидеть, потому что я не ёё родственник. |
The family reiterated to the Working Group its belief that their relative might still be alive because he had allegedly been seen in various prisons in Kuwait. |
Члены семьи подтвердили Рабочей группе, что они верят в то, что их родственник, очевидно, жив, поскольку его якобы видели в различных тюрьмах Кувейта. |
In January, the Qaboun Military Police informed a family that a male relative, who had been detained and disappeared in 2011, had died of a heart attack. |
В январе отдел военной полиции в Кабуне информировал одну семью о том, что их родственник мужского пола, который был задержан и исчез в 2011 году, скончался от сердечного приступа. |
You're Steven Horowitz's next of kin, so... you rightfully inherit ownership of the debt he was collecting in order to maintain the family lifestyle. |
Вы - ближайший родственник Стивена Хоровица, поэтому вы наследуете право собственности на долги, которые он выбивал для того, чтобы поддержать семью. |
Regarding the latter and according to an UNRWA study, among 790 children surveyed, 110 had a close family member killed, 177 a relative or neighbour die, 119 saw mutilated bodies and the homes of 89 were damaged. |
Что касается такого рода травмы, то по данным проведенного БАПОР обследования, из 790 опрошенных детей у 110 в семье был кто-то убит, а у 177 погиб родственник или сосед. |
I sure he doesn't have any family, so how are you related? |
Но у него нет семьи, вы какой-то родственник? |
As in Angelo Marzzone, head of the Marzzone family? |
Родственник Анджело Марзони, главе клана Марзони? |
"Judge's family" includes a judge's spouse, son, daughter, son-in-law, daughter-in-law, and any other close relative or person who is a companion or employee of the judge and who lives in the judge's household. |
«Члены семьи судьи» - супруг(а), сын, дочь, пасынок, падчерица и любой другой близкий родственник или лицо, которое проживает в доме судьи и является партнером судьи или служит у него по найму. |
Sorry, are you from the family? |
Простите. Вы родственник молодоженов? |
He's blood, family. |
Он кровный родственник, семья |
He's the family, I guess. |
Наверное, он ближайший родственник. |