| Neither dicofol nor its residues moved below 6 inches and volatilisation could be excluded. | Ни дикофол, ни его остатки не переместились ниже 6 дюймов, и испарение можно было исключить. |
| The analysis shows that the correlation is stronger if the 31 countries in fragile situations are excluded. | Анализ показывает, что, если исключить 31 страну в нестабильной ситуации, корреляция становится более явной. |
| When that cost was excluded, lump-sum amounts were 183 per cent of the estimated travel costs. | Если исключить эти расходы, то суммы паушальных выплат составляют 183 процента от сметной суммы расходов на поездки. |
| In his delegation's view, such an effect could not be generally excluded. | По мнению делегации Австрии, подобные последствия в целом невозможно исключить. |
| If the latter were to be excluded, the draft articles would have only limited scope, thereby detracting considerably from their value. | Если исключить последние, то проекты статей будут иметь ограниченную сферу охвата, что значительно умалит их ценность. |
| It must be underscored that biological effects in remote area marine mammals cannot be excluded. | Следует подчеркнуть, что нельзя исключить также и возможность биологического воздействия на морских млекопитающих в отдаленных районах. |
| Questions regarding admission or refusal of admission of aliens, population movements and situations resulting from decolonization or connected with self-determination should be excluded. | Следует исключить вопросы, касающиеся въезда или отказа в разрешении на въезд иностранцам, движения населения и ситуаций, возникающих в результате деколонизации или связанных с самоопределением. |
| However, if desert areas are excluded, the population density in the inhabited regions is 50 per square kilometre. | Если же исключить пустынные территории, то плотность населения в обжитых регионах достигает 50 чел. на км2. |
| It is another important example in matroid theory, as it must be excluded for many theorems to hold. | Это другой важный пример из теории матроидов, который следует исключить, чтобы выполнялось большое число теорем. |
| With psychological violence excluded, every fifth woman experienced one of the listed forms of violence in the previous year. | Если исключить психологическое насилие, то в прошлом году насилию в одной из перечисленных форм подверглась каждая пятая женщина. |
| Indeed, continuity is the one election outcome that can almost certainly be excluded. | Действительно, непрерывная политика - это один исход выборов, который можно почти наверняка исключить. |
| Before taking the drug, a pregnancy must be excluded. | Перед началом терапии необходимо исключить наличие беременности. |
| I could have excluded his name from the official report. | Я мог бы исключить его имя из официального отчета. |
| If the World Bank/IDA is excluded, operational assistance totalled $32.3 million during the 10-year period 1983-1992. | Если исключить Всемирный банк/МАР, то оперативная помощь за 10-летний период с 1983 по 1992 год составила в общей сложности 32,3 млн. долл. США. |
| It cannot therefore be excluded that the expanded force would have to use coercive means in order to fulfil its mandate. | Поэтому нельзя исключить, что расширенным силам придется применить методы принуждения для того, чтобы выполнить свой мандат. |
| Dr. Pounder acknowledged that the possibility of a mass suicide cannot be absolutely excluded. | Д-р Паундер признал, что возможность массового самоубийства полностью исключить нельзя. |
| He also questioned why metal packagings for substances other than these two substances would be excluded. | Он также поинтересовался той причиной, по которой использование металлических упаковочных комплектов следует исключить в случае иных веществ, кроме двух указанных. |
| If exports were excluded coverage would be broadly similar to Total Domestic Expenditure. | Если из этого индекса исключить экспорт, то его охват будет аналогичен общим внутренним расходам. |
| This means that volunteers should be excluded. | Иными словами, необходимо исключить добровольцев. |
| According to the investigations, the possibility of a racist or right-wing extremist motivation for the attacks can be excluded. | Результаты расследования позволяют исключить предположение о том, что эти поджоги являются проявлениями расизма или правого экстремизма. |
| It would be very difficult to be sufficiently precise to arrive at a satisfactory determination of what needed to be excluded. | Будет весьма затруднительно с достаточной степенью четкости найти удовлетворительное решение по поводу того, что именно следует исключить. |
| If consumer debts were to be excluded, they should be referred to explicitly. | Если надо исключить долги, принятые на себя потребителями, то на них следует указать конкретно. |
| It cannot be excluded that the envisaged complaint procedure would general a vast number of individual complaints. | Нельзя исключить того, что в рамках предусматриваемой процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб будет получено большое количество таких жалоб. |
| The broader issues of creeping pollution and global commons should be excluded, at least initially. | Более широкие вопросы "ползучего" загрязнения и общего достояния следует исключить, по крайней мере поначалу. |
| First, the use of human intelligence and espionage must be completely excluded. | Во-первых, надо полностью исключить использование агентурной разведки и шпионажа. |