However, until such time as the inconsistency between the Democratic People's Republic of Korea's report and the Agency's findings is satisfactorily resolved through additional information and visits to additional locations, the possibility that nuclear material has been diverted cannot be excluded . |
Однако до тех пор, пока на основе дополнительной информации и посещений дополнительных объектов удовлетворительным образом не будут разрешены несоответствия между отчетом Корейской Народно-Демократической Республики и выводами Агентства, вероятность переключения этого ядерного материала исключить нельзя . |
So, while we helped the neediest, we excluded others who were not poor enough to benefit. |
Поэтому, пока мы помогали самым нуждающимся, мы вынуждены были исключить тех, кто был недостаточно беден, что бы получать поддержку. |
Some businesses include work in progress on their balance sheets, and we need to emphasise in future that it needs to be excluded. |
Некоторые предприятия включают текущие работы в свои балансовые ведомости, и нам необходимо это подчеркнуть, чтобы в будущем исключить их из учета. |
In 1991, agriculture provided over one third of sub-Saharan Africa's exports, or 44 per cent if the region's largest oil producer is excluded. |
В 1991 году продукция сельского хозяйства составляла более одной трети экспорта стран Африки к югу от Сахары, или 44 процента, если исключить из подсчета крупнейшую в регионе страну-производителя нефти. |
The measures can be excluded after the optimization, in which case there will be cost-savings, but also lower environmental protection levels. |
Меры по борьбе с выбросами можно исключить из исследования после проведения оптимизации, что дает экономию средств, но также приводит к снижению уровня защиты экосистем. |
For this reason it is proposed that ventilated transport units, in which gas generation cannot be totally excluded when they are immobile, should also be equipped with a warning sign. |
Именно по этой причине предлагается наносить на проветренные транспортные единицы, для которых нельзя полностью исключить возможность скопления газа, предупреждающий знак. |
It can happen for some NEOs that a future collision of the asteroid with the Earth cannot be excluded only on the basis of the available astrometric observations: the orbit solutions corresponding to such cases are called virtual impactors. |
Бывает, что на основе имеющихся астрометрических наблюдений для некоторых ОСЗ нельзя исключить возможность их столкновения с Землей в отдаленном будущем; в этих случаях наборы потенциальных орбит астероидов называются виртуальными импакторами. |
This means that a person cannot be excluded or "disinvited" from participation, for example if what they say challenges the status quo. |
Это означает, что человека нельзя исключить из процесса или лишить возможности участия, например в том случае, если высказываемое им мнение нарушает статус-кво. |
Because wind, sunshine, and slope could be excluded as common ubiquitous factors in this study, alignment toward the vector of the magnetic field provided the most likely explanation for the observed behaviour. |
Поскольку ветер, солнце и наличие возвышенностей и их склонов можно было исключить из этого исследования, как общие, вездесущие факторы, - только выравнивание тел животных вдоль вектора магнитного поля могло дать наиболее вероятное объяснение для наблюдаемого поведения животных. |
I suggest that is not the case, and hereby apply to have Paige Ward's interview excluded. |
Я считаю, что оно не законно, и поэтому я прошу суд исключить показания Пейдж Ворд. |
Both regions were bounded in a way that plots on calcareous parent materials were excluded so that soil parameters represent acidic and very acidic soils. |
Границы обоих районов были определены таким образом, чтобы исключить участки, расположенные на известковых материнских породах, и охватить лишь те участки, которые представляют собой кислые или очень кислые почвы. |
As much as 40% of the population might have lived in towns (25% if the city of Rome is excluded), on the face of it an astonishingly high level of urbanisation for a pre-industrial society. |
Порядка 40 процентов населения Италии жило в городах (25 процентов, если исключить Рим) - чересчур большая доля для доиндустриального общества. |
Because the treatment with omeprazole can relieve symptoms of the stomach cancer and therefore, cause a delay in diagnosing the stomach cancer, the neoplastic nature of the disease has to be excluded before initiating the treatment of an ulcer disease. |
Перед началом лечения язвенного заболевания необходимо исключить существование опухоли, потому что лечение может ограничить симптомы и повлиять на время открытия рака желудка. |
While it cannot be excluded that the regional court will reverse the UJD decision, the Committee decides not to defer the case before it in order to await the outcome in the Bratislava regional court. |
Хотя нельзя исключить вероятность отмены областным судом решения УАЭ, Комитет постановляет не откладывать рассмотрение данного дела до принятия решения областным судом Братиславы. |
However, the Committee also notes that a temporary "double-funding" situation cannot be excluded (i.e. troop costs budgeted in the lending mission for 2014/15 that may also be temporarily included in UNMISS funding arrangements). |
Вместе с тем Комитет также отмечает, что нельзя исключить возникновения временной ситуации «двойного финансирования» (т.е. расходы на воинские контингенты, предусмотренные в бюджете направляющей миссии на 2014/15 год, также могут быть временно включены в механизмы финансирования МООНЮС). |
When funds received from UNFPA are excluded, in 1989 interregional programmes received between 44 and 80 per cent of all regular budget allocations to population of the United Nations specialized agencies. |
Если исключить средства, полученные от ЮНФПА, то в 1989 году на цели межрегиональных программ специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций было выделено от |
One type of control to be clarified as excluded is one which has a different primary purpose, but which shall turn off the ESC system as an ancillary consequence of an operational conflict with the function that it controls. |
Один тип органа управления, который, несомненно, следует исключить, - это орган, основное назначение которого является иным, но который приводит к отключению системы ЭКУ вследствие побочного эффекта эксплуатационного несоответствия той функции, которой он управляет. |
In 2005, sub-Saharan Africa - if South Africa, with a deficit of 6 per cent, is excluded - recorded a current account surplus of more than 6 per cent of GDP on a clearly rising trend. |
В 2005 году у стран Африки к югу от Сахары - если исключить Южную Африку, имеющую дефицит в размере 6%, - положительное сальдо по счету текущих операций превысило 6% ВВП и явно имело тенденцию к увеличению. |
It is of course obvious that not everybody is convinced in advance that verification is to be excluded totally, so we should and we will and we can discuss that. |
И конечно, очевидно, что не каждый заранее убежден, что надо полностью исключить проверку, а значит мы должны, мы будем и мы можем обсуждать этот вопрос, и поэтому мы должны, мы будем и мы можем дискутировать это. |
It is therefore proposed that a special marking should be provided for transport units that have been ventilated after fumigation, in which gas generation when they are immobile cannot be completely excluded, on the basis of the following justification: |
Поэтому для проветренных после фумигации транспортных единиц, в которых не представляется возможным полностью исключить скопление газов, предлагается предусмотреть специальную маркировку исходя из следующих соображений: |
The average translation output for the 2010-2011 biennium was 1,404 words per staff member per day, which, if English translation is excluded, increases to 1,472 words per staff member per day. |
Средний показатель производительности служб письменного перевода в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов составлял 1404 слова на одного сотрудника в день, а если исключить данные по Секции английского письменного перевода, то 1472 слова. |
In cases when both buying and selling (official/market) rates are available the rate to be used is the midpoint between the two, so that any service charge (i.e., the spread between the midpoint and those rates) is excluded. |
В случаях, когда известен курс покупки и курс продажи (официальный/рыночный), применяемый курс должен определяться средним значением этих курсов, с тем чтобы исключить любые наценки за обслуживание (то есть разницу между средним показателем и данными курсами). |
The application of the Protocol can be excluded, when there exists a article 11 of the Convention- arrangement and the Parties to this arrangement provide for a liability and compensation regime, which fully meets or exceeds the objective of the Protocol. |
Применение Протокола можно исключить, когда имеется соглашение, упомянутое в статье 11 Конвенции, и когда Стороны такого соглашения предусматривают режим ответственности и компенсации, который полностью соответствует целям Протокола или даже идет дальше статьи 3). |
Another type of control to be clarified as excluded is one that changes the mode of ESC to a less aggressive mode than the default mode but which still satisfies the performance criteria of this gtr. |
Еще один тип органа управления, который, несомненно, следует исключить, - это орган, который позволяет переключить ЭКУ в менее "агрессивный" режим, чем режим, предусмотренный по умолчанию, но который все же удовлетворяет критериям эффективности, предусмотренным в настоящих гтп. |
Moreover, the possibility of automatically engaging the manual drive must be excluded, providing only for a signal to indicate the need to engage the manual drive |
Кроме того, необходимо исключить возможность автоматического перехода на ручное управление, предусмотрев лишь наличие сигнала о необходимости перехода на такое управление. |