Examine, evaluate and enhance the GCC States' media strategy. |
З. Изучение, оценка и активизация осуществления стратегии государств - членов ССЗ в СМИ. |
Collect and evaluate new information from parties and others and revise/supplement the guidance as appropriate. |
Сбор и оценка новой информации от Сторон и других субъектов и пересмотр/дополнение руководства по мере необходимости. |
Objective 4: Communicate and evaluate Platform activities, deliverables and findings |
Цель 4: Распространение информации о деятельности, результатах и выводах Платформы и их оценка |
Various means are employed to monitor the implementation of the Action Plan against Poverty and evaluate the progress achieved. |
Контроль за выполнением Плана действий по борьбе с бедностью и оценка достигнутого прогресса производятся различными способами. |
Monitor, audit and evaluate labour market management mechanisms. |
проверка, контроль и оценка механизмов управления работой рынка труда; |
It is important to monitor and evaluate policies. |
Важное значение имеют мониторинг и оценка политики. |
The main task was to comparatively evaluate quality of MPEG-2 decoders while decoding distorted streams. |
Основной задачей ставилась сравнительная оценка качества работы декодеров стандарта MPEG-2 при декодировании потоков с ошибками. |
Review and evaluate the status of resources within the NCB as compared to the last report. |
Анализ и оценка состояния ресурсов в НКО по сравнению с последним докладом. |
In addition there is a commitment to monitor and evaluate gender outcomes across the Plan. |
Кроме того, предусматриваются обязательные контроль и оценка гендерных результатов в рамках всего Плана в целом. |
Identify and evaluate cash and any significant non-cash compensation of potential comparators. |
Определение и оценка денежных и любых значительных неденежных элементов вознаграждения у потенциальных компараторов. |
It does not evaluate current difficulties, progress, failures and trends encountered in the resolution of conflicts that threaten international peace and security. |
В них не содержится оценка современных проблем, достигнутого прогресса, ошибок и тенденций, касающихся урегулирования конфликтов, представляющих угрозу международному миру и безопасности. |
The procedure will evaluate the remaining successors (if any) of the parent. |
Затем производится оценка остальных наследников (если таковые имеются) у родителя. |
Cannot evaluate property because its target object is null. |
Оценка свойства невозможна, так как не определен конечный объект. |
The report will investigate and evaluate the status of communication programmes of the United Nations agencies. |
В этом докладе будет рассмотрен ход осуществления программ в области коммуникации учреждений Организации Объединенных Наций и будет дана ему оценка. |
The important thing is to discover and evaluate correctly the actual changes taking place. |
Важную роль играет обнаружение и правильная оценка происходящих изменений. |
To supervise, follow up and evaluate activities. |
наблюдение, проверка исполнения принятых решений и оценка осуществляемой деятельности. |
The Council has the task to lay down programme directions and evaluate the results in accordance with programme obligations. |
В функции Совета входит разработка программных направлений и оценка результатов в соответствии с программными обязательствами. |
Review and evaluate analyses and crash tests conducted to examine the risks and identify countermeasures for hydrogen-powered vehicles. |
Обзор и оценка анализов и испытаний на столкновение, проводимые для изучения рисков и определения профилактических мер для водородных транспортных средств. |
A research and database unit had also been established to collect and evaluate information about unmet requirements and establish child protection programmes. |
Был создан также орган для проведения исследований и анализа данных, в обязанности которого входит сбор и оценка информации о проблемах, требующих решения, и организация программ по защите детей. |
The OECD/ECE environmental performance reviews evaluate national plans and policies, legislation, organizational capacity, enforcement, compliance and monitoring. |
В обзорах деятельности в области окружающей среды, проводимых ОЭСР/ЕЭК, дается оценка национальных планов и стратегий, законодательства, организационного потенциала, обеспечения выполнения, соблюдения и мониторинга. |
A watchdog mechanism designed in 2010 will monitor and evaluate the programme. |
В 2010 году начал действовать Механизм контроля, задача которого - мониторинг и оценка данной Программы. |
Monitor and evaluate internal controls and compliance with policies and procedures |
Надзор за механизмами контроля и соблюдением принципов и процедур и их оценка |
Description: Research and evaluate information and communication technologies and techniques, and develop standards and methodologies to assist UN/CEFACT to fulfil its mission. |
Описание: Изучение и оценка информационных и коммуникационных технологий и методов, а также разработка стандартов и методологий для оказания СЕФАКТ ООН содействия в выполнении его задач. |
The visits would also aim to assess and evaluate the implementation plan of the United Nations police component. |
Целью этих поездок будет также анализ и оценка плана осуществления полицейского компонента Организации Объединенных Наций. |
May 2015 onwards 1.2 Prepare assessment reports, monitor developments and evaluate progress (linkages to effectiveness evaluation) |
Подготовка докладов об оценке, отслеживание изменений и оценка прогресса (связи с оценкой эффективности) |