The chapter will also evaluate improvements in the availability of environmental information to the public and other non-governmental stakeholders, and advances in environmental education at all educational levels. |
Кроме того, в этой главе будет дана оценка прогрессу в повышении степени доступности экологической информации для общественности и других неправительственных заинтересованных сторон и достижениям в области экологического просвещения на всех уровнях образования. |
The review will assess whether or not such sources were included and evaluate the methods used for estimating these emissions. |
В ходе обзора будет производиться оценка того, были ли включены в представленные данные такие источники, и анализироваться методы, использовавшиеся для оценки этих выбросов. |
Measuring our effectiveness is often hampered by incomplete baseline data and no system-wide agreement exists on means to monitor and evaluate programming. |
Оценка нашей эффективности часто бывает затруднена из-за нехватки базовых данных, при этом в рамках всей системы нет общего понимания, какими средствами отслеживать и оценивать программную деятельность. |
We regularly assess working results of our employees, evaluate their effectiveness and professional success. |
Регулярно проводится оценка труда наших работников, их трудоспособности и профессиональных успехов. |
The assessment will review the available data and information relating to polymetallic nodules, evaluate the adequacy of the data, evaluate the resource potential of each sector, estimate the potential mining characteristics of each sector and identify prime areas for future exploration. |
В рамках этой оценки будут проанализированы имеющиеся данные и информация, касающиеся полиметаллических конкреций, дана оценка адекватности этих данных, ресурсного потенциала каждого сектора и его потенциальных добычных характеристик, а также установлены районы, наиболее подходящие для будущей разведки. |
Monitor, evaluate and report on the use of the Peacebuilding Fund |
Контроль и оценка использования средств Фонда миростроительства и подготовка соответствующей отчетности |
Revise, analyze and evaluate the current situation of health education provided at general education schools |
рассмотрение, анализ и оценка нынешней ситуации с санитарным просвещением в общеобразовательных школах. |
To coordinate, supervise, monitor and evaluate reproductive health activities throughout the country; |
координация деятельности в области репродуктивного здоровья в стране, а также надзор и контроль за этой деятельностью и оценка ее результатов; |
The present report will therefore provide an update of the relevant developments in the region since 2008, evaluate the progress made thus far and make recommendations on the way forward. |
Таким образом, в настоящем докладе приводится информация об интересующих нас событиях в регионе за период с 2008 года, оценка уже достигнутого прогресса и рекомендации в отношении дальнейших мер. |
The Criminal Division of the Supreme Court is responsible for deciding on extradition, in accordance with a procedure that does not evaluate the evidence but simply meets formal requirements. |
Отдел по уголовным делам Верховного суда отвечает за принятие решений о выдаче в соответствии с процедурой, в ходе которой производится не оценка доказательств, а просто выполняются формальные требования. |
Improving and continuing to develop and evaluate school curriculums; improving teaching methods; |
совершенствование образовательных программ и их дальнейшая модернизация и оценка, а также совершенствование учебных методик; |
One of its functions is to develop and evaluate guidelines on fiscal policy and the allocation of public funds from the overall State budget with a view to eliminating unfair conditions, in particular by closing gender gaps. |
В его функции входит разработка и оценка направлений и мер налоговой политики и выделение средств Генерального бюджета государства на преодоление неравенства, обусловленного в числе прочего и гендерными мотивами. |
Review and evaluate existing financial mechanisms for other multilateral environmental agreements to identify possible options for a Rotterdam financial mechanism; |
обзор и оценка существующих механизмов финансирования других многосторонних природоохранных соглашений с целью определения возможных вариантов механизма финансирования Роттердамской конвенции; |
Its aim is to research and cultivate the German language; to critically evaluate the current German language change; and to give recommendations concerning the current usage of German. |
Целью общества является исследование и поддержка немецкого языка; критическая оценка текущих изменений немецкого языка и рекомендации относительно его использования. |
With respect to the objective "To study and evaluate recent activities of mercenaries in Africa": To counter mercenarism on the continent, a combination of international, regional and national legislation is required which specifically target mercenarism. |
В отношении задачи "Изучение и оценка недавних действий наемников в Африке": Для борьбы с наемничеством на этом континенте необходимо сочетание международных, региональных и национальных законодательных мер, конкретно направленных против наемничества. |
These reviews evaluate how well countries integrate their environmental concerns into their sectoral policies, strategies and programmes, and make recommendations that are fully in line with the principles of sustainable development. |
В ходе этих обзоров производится оценка того, насколько эффективно страны интегрируют их экологические аспекты в секторальную политику, стратегию и программы, и по их результатам выносятся рекомендации, которые полностью созвучны принципам устойчивого развития. |
Also decides that the Conference of the Parties at its twelfth meeting will evaluate the performance and sustainability of all the Basel Convention regional and coordinating centres. |
постановляет также, что Конференцией Сторон на ее двенадцатом совещании будет проведена оценка эффективности работы региональных и координационных центров Базельской конвенции. |
The Secretariat will evaluate and monitor the impact of training programmes through the experience accumulated and report to the General Assembly once sufficient data has been collected and evaluated as a result of the new initiatives taken. |
Секретариат будет оценивать отдачу от программ профессиональной подготовки и контролировать ее осуществление посредством накопленного опыта, и он доложит Генеральной Ассамблее по этому вопросу, когда будет собрано достаточно данных и проведена оценка результатов осуществления этих новых инициатив. |
In addition, the study will evaluate financing requirements for modernization of heating infrastructure, and will provide related recommendations, incorporating all the funds, which are currently in the process of being established. |
Кроме того, в исследовании будет также проведена оценка финансовых потребностей для модернизации инфраструктуры теплоснабжения, а также будут представлены соответствующие рекомендации, включая все ныне создаваемые фонды. |
SEAFO reported that it has established a working group to investigate, review, assess and evaluate, among others, the wider ecosystem impacts of fisheries activities, such as fishing gear effects on seabed and benthic ecosystems. |
СЕАФО сообщила, что ею учреждена рабочая группа, которой поручены, в частности, исследование, обзор, оценка и анализ шире понимаемого воздействия рыболовной деятельности на экосистему, например влияния применения орудий промысла на морское дно и бентические экосистемы. |
To find out about the factors that are influencing crown condition, integrated studies evaluate and combine data from different surveys that have been carried out on identical plots. |
С целью выявления факторов, влияющих на состояние кроны, в рамках комплексных исследований проводится оценка и обобщение данных различных обследований, проведенных на идентичных участках. |
The subprogramme will also continue to support and facilitate United Nations system-wide cooperation and programme coordination on social issues, as well as evaluate the effectiveness of public policy interventions aimed at social goals. |
Будет и далее оказываться поддержка и содействие общесистемному сотрудничеству и координации программ по социальным вопросам в рамках Организации Объединенных Наций, а также даваться оценка эффективности мер общегосударственного значения, направленных на достижение социальных целей. |
He added that the subjects identified during the meeting to be developed by a future informal group were the height of head restraints, low and higher speed dynamic test and evaluate the effects on reduction of injury and cost-effectiveness of the proposals. |
Он добавил, что темы, выделенные в ходе этого совещания, для изучения будущей неофициальной группой, включали следующее: высота подголовников, динамическое испытание на низкой и более высокой скорости, а также оценка последствий этих предложений для снижения тяжести травм и сокращения затратоэффективности. |
This scenario-driven impact assessment combines a biophysical model, EPIC, and a socio-economic model, CRAM, to assess future benefits and risks, and evaluate possible adaptation options. |
Эта сценарная оценка воздействия сочетает биофизическую модель EPIC и социально-экономическую модель CRAM для оценки будущих выгод и рисков, а также возможных вариантов адаптации. |
To forecast before and evaluate during implementation the social impact of policies, programmes and projects; |
прогнозирование социального воздействия политики, программ и проектов на этапе, предшествующем их осуществлению, и оценка такого воздействия в ходе их осуществления; |