The assessment will also evaluate the quality of the projects' outcomes and their impact on beneficiaries. |
В рамках этого анализа будет также проведена оценка качества результатов проектов и их пользы для бенефициаров. |
The proposed assessment would evaluate the state of knowledge surrounding key concerns relating to the conservation and sustainable use of migratory species. |
Предлагаемая оценка позволит оценить состояние знаний по ключевым вопросам, касающимся сохранения и устойчивого использования мигрирующих видов. |
Other jurisdictions often evaluate the impact of their cartel investigation. |
В других юрисдикциях часто проводится оценка положительного эффекта от расследований картельной практики. |
The report will evaluate the structural measures which are considered to be preconditions for the successful implementation of the national Roma integration strategies. |
В этом докладе будет приведена оценка структурных мер, принятие которых считается необходимым условием для успешного осуществления национальных стратегий интеграции рома. |
Deliverables: An assessment of how stakeholders classify and evaluate the maturity of their gas injection projects today. |
Задачи: Оценка того, каким образом заинтересованные стороны классифицируют и оценивают на сегодняшний день зрелость своих проектов, связанных с закачкой газа. |
Monitoring and Evaluation: Bosnia and Herzegovina reported that it has not been possible to establish a body to monitor and evaluate efforts. |
Мониторинг и оценка: Босния и Герцеговина сообщила, что у нее не было возможности учредить орган для мониторинга и оценки усилий. |
Monitoring and Evaluation: Burundi reported that it does not have an entity to monitor and evaluate the implementation of its national action plan. |
Мониторинг и оценка: Бурунди сообщило, что оно не имеет подразделения для мониторинга и оценки осуществления его национального плана действий. |
It will investigate and evaluate the current situation, with a view to assessing its efficiency, effectiveness and impact. |
В нем будет проведено рассмотрение и дана оценка нынешнего положения в интересах определения ее эффективности, рациональности и воздействия. |
Plan, implement and evaluate emergency operations. |
Ь) планирование, осуществление и оценка выполнения аварийно-спасательных операций; |
The UNESCO Man and the Biosphere Programme is currently undertaking several projects that evaluate public participation processes in biosphere reserves. |
В настоящее время Программа ЮНЕСКО "Человек и биосфера" осуществляет ряд проектов, в которых проводится оценка процессов участия общественности в защите биосферных заповедников. |
The project will evaluate the opportunities to improve efficiency and service levels by leveraging technology to take advantage of existing or similar infrastructure/services. |
В рамках проекта будет проведена оценка возможностей повышения эффективности и уровня обслуживания путем привлечения технологий, необходимых для использования преимуществ существующих или аналогичных инфраструктур/служб. |
South Africa believes that the Review Conference should evaluate our achievements and recognize the challenges of the next five years. |
Южная Африка полагает, что на Конференции по рассмотрению действия Конвенции должна быть проведена оценка наших достижений и определены проблемные области на следующее пятилетие. |
The importance of reliable data collection and assessment in order to monitor and evaluate progress and impact should be emphasized. |
Для мониторинга и оценки прогресса и последствий большое значение имеют сбор надежных данных и их оценка. |
The internal audit activity should evaluate the governance, risk management and control processes of the organization. |
В рамках внутреннего аудита должна производиться оценка процессов руководства, управления рисками и контроля в организации. |
About one third of those that evaluate their censuses use a combination of a post-enumeration survey and demographic analysis. |
Около одной трети стран, в которых проводится оценка переписи, используют сочетание послепереписных обследований и демографического анализа. |
The first Secretariat-wide enterprise risk assessment was conducted under the auspices of the Management Committee to identify, evaluate and prioritize the top strategic risks for the Organization and related managerial responses. |
Первая общеорганизационная оценка рисков в масштабе Секретариата была проведена под эгидой Комитета по вопросам управления, чтобы определить, проанализировать и ранжировать основные стратегические риски Организации и соответствующие меры со стороны руководства. |
The effectiveness and impact of those activities should be analysed separately in order to measure and evaluate the State's commitment to implementing the Convention. |
Оценка эффективности принятых мер и их воздействия должны подлежать отдельному анализу, что позволит оценить исполнение государством своих обязательств по Конвенции. |
The resulting "EECCA strategy progress assessment" will evaluate the steps that the EECCA countries have taken to implement the Strategy. |
В итоговой "Оценке хода осуществления стратегии ВЕКЦА" будет произведена оценка принятых в странах ВЕКЦА мер по осуществлению Стратегии. |
Supervise, monitor and evaluate the process of implementation of the decision of HMG/N. |
Наблюдение, контроль и оценка хода выполнения решений Королевского правительства |
This assessment does not evaluate possible sanctions on other commodities in the Democratic Republic of the Congo, such as timber or petroleum. |
Эта оценка не касается возможных санкций в отношении других сырьевых товаров в Демократической Республике Конго, таких, как древесина или нефть. |
The "Vienna+5" Review should evaluate the practical impact of the Vienna Declaration and Programme of Action. |
В обзоре "Вена+5" должна быть дана оценка практического воздействия Венской декларации и Программы действий. |
We will evaluate this proposal and the financial and personnel resources it requires once we have completed the current round of workshops. |
Как только мы завершим нынешнюю серию практикумов, будет предпринята оценка этого предложения и финансовых и кадровых ресурсов, которые для этого потребуются. |
WFP will evaluate course content in 2004 to ensure continued relevance and impact; the last external evaluation was in 2002. |
В 2004 году МПП проведет оценку содержания учебного курса, с тем чтобы обеспечить его соответствие и актуальность; последний раз внешняя оценка проводилась в 2002 году. |
The project would also evaluate the relationships between the various audit services/bodies, management and governing bodies of the United Nations system organizations. |
В рамках этого проекта будет также проведена оценка отношений между различными ревизионными службами/органами, руководством и директивными органами организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Building on the information in a National Profile and other sources, the capacity assessment is intended to document and evaluate existing national capacities for SAICM implementation. |
Основываясь на информации, содержащейся в Национальном профиле и других источниках, оценка национального потенциала позволяет документировать и оценить уже существующий национальный потенциал для осуществления СПМРХВ. |