Paragraph 24 of the Overarching Policy Strategy provides that another function of the Conference is to "work to ensure that the necessary financial and technical resources are available for implementation" and to "evaluate the performance of the financing of the Strategic Approach". |
В пункте 24 Общепрограммной стратегии предусмотрено, что еще одной функцией Конференции является "выполнение работы по обеспечению необходимых финансовых и технических ресурсов для целей осуществления" и "оценка положения дел с финансированием осуществления Стратегического подхода". |
The National Committee for Families and Children (NCFC) is a statutory agency legally mandated under the Families and Children's Act to promote, monitor and evaluate Belize's compliance with its national and international commitments to children. |
Национальный комитет по делам семьи и ребенка (НКСР) является статутным органом, которому на основании Закона о семье и детях поручено поощрение, мониторинг и оценка соблюдения Белизом национальных и международных обязательств в отношении детей. |
The main purpose of comparing model results and monitoring data was to validate models, to test and evaluate emission data and to select measurements for the comparison and evaluation of pollution levels in Europe. |
Основной целью сопоставления результатов моделирования и данных мониторинга явилась проверка моделей, проверка и оценка данных о выбросах и отбор методов измерения для сопоставления оценок уровней загрязнения в Европе. |
The first in the series of reports on human resources management will take stock of and compare the situation in the organizations of the United Nations system in that regard and evaluate them in the light of existing best practices in international organizations and public and private institutions. |
В первом из серии докладов об управлении людскими ресурсами будет проведен сравнительный анализ положения в этой области в организациях системы Организации Объединенных Наций и дана его оценка с учетом передового опыта международных организаций и государственных и частных учреждений. |
Through the analysis of the strategies and activities carried out by these organized crime groups, the project will evaluate their impact at national and regional levels, forecast their possible future trends and suggest concrete countermeasures to prevent and combat organized crime in the region. |
Путем анализа стратегий и деятельности этих организованных преступных группировок в рамках проекта будет предпринята оценка их влияния на национальном и региональном уровнях, прогнозирование возможных будущих тенденций в этой области и разработка предложений в отношении конкретных мер противодействия организованной преступности в этом регионе и борьбы с ней. |
Monitor, assess and evaluate data and information in the development of deep seabed mining from the perspective of the Enterprise and issue periodic reports thereon. |
мониторинг, оценка и анализ данных и информации по развитию глубоководной разработки морского дна потенциальным Предприятием и подготовка периодических докладов по этому вопросу. |
The meeting will evaluate progress made by the Government of Burundi, the Commission and other stakeholders, as defined by the mutually agreed benchmarks of the matrix of the Monitoring and Tracking Mechanism of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi. |
На встрече будет проведена оценка прогресса, достигнутого правительством Бурунди, Комиссией и другими заинтересованными сторонами, как это было определено во взаимосогласованных контрольных параметрах матрицы Механизма наблюдения и отслеживания Стратегических рамок миростроительства в Бурунди. |
Second, the review will evaluate whether the actions taken as a result of the synergies decisions have effectively reduced the administrative burden on the Convention secretariats, parties and other stakeholders, and have genuinely contributed to maximizing the efficient use of resources at all levels. |
Во-вторых, в рамках обзора будет проведена оценка того, привели ли меры, принятые в результате решений о синергических связей, к эффективному уменьшению административной нагрузки секретариатов конвенций, Сторон и других заинтересованных субъектов и действительно ли они способствовали обеспечению максимально эффективного использования ресурсов на всех уровнях. |
It is thus of utmost importance that the Commission on Sustainable Development review session evaluate how these and other forces have blocked progress in the past and how we might overcome them in the future. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы на обзорной сессии Комиссии по устойчивому развитию была проведена оценка того, каким образом эти и другие факторы препятствовали прогрессу в прошлом и каким образом мы можем преодолеть их в будущем. |
The Police Department and territorial police offices have permanent ethics commissions that guarantee proper reaction to violations of the standards set in the Code of Ethics and evaluate the conduct of police officers. |
В составе Департамента полиции и территориальных органов полиции имеются постоянные комиссии по этике, в обязанности которых входит обеспечение надлежащих мер в случае нарушений норм, установленных в Кодексе поведения, а также оценка поведения сотрудников полиции. |
Bundles of requests, inputs and suggestions that relate to objective 4 (communicate and evaluate the Platform's activities, deliverables and findings): |
Папки запросов, материалов и предложений, касающихся цели 4 (Распространение информации и оценка мероприятий, итоговых материалов и результатов работы и выводов Платформы) включают в себя следующее: |
The Committee's key roles were to set priorities for strategic and policy coordination, taking into account cross-sectoral dependencies and global commitments; follow up, monitor and evaluate implementation progress; and initiate measures to strengthen implementation performance. |
К основным функциям Комитета относятся следующие: определение приоритетов стратегической координации и координации политики с учетом межсекторальной взаимозависимости и глобальных обязательств; последующая деятельность, контроль и оценка прогресса в деле практического осуществления; и принятие мер по повышению результатов практического осуществления. |
To develop, implement and evaluate vocational and civic training programmes and cooperative education programmes for women, young people, persons with disabilities and actors from the informal sector; |
разработка, реализация и оценка программ профессиональной подготовки и воспитания гражданственности, а также образования на основе сотрудничества для женщин, молодежи, инвалидов и субъектов неофициального сектора; |
To follow up and evaluate the implementation of SAICM relative to the specific measures agreed for SAICM and to follow up progress towards implementing the goal of the World Summit on Sustainable Development on chemicals; |
а) отслеживание и оценка осуществления СПМРХВ с точки зрения согласованных в связи с СПМРХВ конкретных мер, а также наблюдение за достижением цели в отношении химических веществ, поставленной в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию; |
(a) To monitor and evaluate issues and trends in institutional development and to assess their impact on social integration and development. |
а) контроль и оценка вопросов и тенденций в области организационного строительства и оценка их влияния на социальную интеграцию и социальное развитие. |
(c) To formulate, evaluate and update regional social policy, with a view to putting together a programme of work that will make it possible to rationalize and coordinate social development efforts. |
с) разработка, оценка и обновление региональной социальной политики в целях выработки единой программы работы, которая позволила бы упорядочить и скоординировать усилия в интересах социального развития. |
(c) New development - integrated EMEP global system: evaluate the effect of using different geophysical and emission data in the existing global models used at the two Meteorological Synthesizing Centres (MSC-E, MSC-W); |
с) новое направление - комплексная глобальная система ЕМЕП: оценка воздействия использования различных геофизических данных и данных о выбросах в существующих глобальных моделях, применяющихся в двух Метеорологических синтезирующих центрах (МСЦ-В, МСЦ-З); |
Review and evaluate the investment climate, energy policy and local agreements (property ownership, off-take agreements) needed to finance investment projects as loans and through equity financing |
с) обзор и оценка инвестиционного климата, энергетической политики и местных соглашений (соглашения о владении имуществом, гарантиях продажи), необходимых для финансирования инвестиционных проектов за счет ссуд и посредством участия в акционерном капитале; |
Record-keeping and performance measurement: Maintain records, monitor, track and evaluate facility performance in achieving ESM. |
ведение учета и измерение характеристик: учет, контроль, отслеживание и оценка характеристик объекта по осуществлению ЭОР. |
(a) To organize, coordinate, monitor, evaluate and retrofit the implementation of capacity-building activities in support of adaptation and mitigation and the corresponding financing and technology development and transfer in developing countries; |
а) организация, координация, мониторинг, оценка и совершенствование процесса осуществления деятельности по укреплению потенциала в поддержку адаптации и предотвращения изменения климата и соответствующего финансирования и разработки и передачи технологии в развивающихся странах; |
Its chief functions are to coordinate, monitor and evaluate the social protection of children and to study and draft legislation to give effect to and protect the rights and interests of socially vulnerable groups of children. |
Основными функциями Центра является координация, мониторинг и оценка социальной защиты детей, анализ и разработка нормативных актов в сфере обеспечения и защиты прав и интересов социально-уязвимых групп детей. |
(a) Internal audit, investigation and independent evaluation which examine and evaluate the adequacy and effectiveness of UNFPA processes, structure and controls, in order to provide reasonable assurance that these are functioning as intended; |
а) внутренняя ревизия, расследования и независимая оценка, с помощью которых проводится анализ и оценка того, насколько правильно и эффективно применяются процессы, структура и механизмы контроля ЮНФПА, для обеспечения достаточных гарантий того, что они функционируют в соответствии с намеченными целями; |
The objective of INATEC is to define national policies for technical education and vocational training and to administer, organize, plan, execute, monitor and evaluate the activities of the subsystem of vocational training as an integral part of the national educational system. |
Задача ИНАТЕК состоит в определении национальной политики в области технического обучения и профессиональной подготовки, а также управление, организация, планирование, осуществление, контроль и оценка деятельности подсистем профессиональной подготовки в качестве элемента национальной системы образования. |
Describe and evaluate long-term corrosion trends attributable to atmospheric pollution to elucidate the environmental effects of pollutant reductions achieved under the Convention and to identify extraordinary environmental changes that had resulted in unpredicted materials damage; and |
Ь) описание и оценка долгосрочных тенденций коррозии, обусловленной воздействием атмосферного загрязнения, с целью выяснения последствий для окружающей среды сокращения выбросов загрязнителей в результате осуществления Конвенции и выявления необычных изменений в окружающей среде, вследствие которых материалам был нанесен непредвиденный ущерб; и |
For quality stakeholder engagement, evaluation needs to be planned from the outset by setting objectives and indicators of performance, which would enable the Platform to measure and evaluate progress towards achieving quality stakeholder engagement and identify areas for improvement. |
Для надлежащего привлечения заинтересованных субъектов необходимо, чтобы оценка была запланирована на начальном этапе посредством формулирования целей и показателей эффективности, что дало бы Платформе возможность измерять и оценивать прогресс в достижении надлежащего привлечения заинтересованных субъектов и выявлять области, требующие улучшения. |