Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценка

Примеры в контексте "Evaluate - Оценка"

Примеры: Evaluate - Оценка
Collect and evaluate new information from parties and others, in particular recently updated BREFs and national documents on best available techniques and best environmental practices, and supplement/update the guidelines as appropriate. З. Сбор и оценка новой информации от Сторон и других субъектов, особенно недавно обновленных БРЕФ и национальных документов о наилучших имеющихся методах и наилучших видах природоохранной деятельности, и дополнение/обновление руководящих принципов по мере необходимости.
(b) Provisions to monitor and evaluate selected adaptation options need to focus on the outcomes of implemented adaptation activities and on how effective these adaptation actions are in reducing identified risks and enhancing climate resilience. Ь) мониторинг и оценка выбранных способов адаптации должны фокусироваться на результатах осуществляемой деятельности по адаптации и их эффективности в том, что касается сокращения выявленных рисков и повышения устойчивости к изменению климата.
The objectives would be: to further develop the European Cycling Network, to collect existing knowledge on new policies and approaches, to share good practices and disseminate experience and to monitor and evaluate the existing situation and future potential. Будут поставлены следующие цели: дальнейшее развитие Европейской велосипедной сети, обобщение имеющихся сведений о новых стратегиях и подходах, обмен оптимальной практикой и опытом, а также мониторинг и оценка существующей ситуации и будущего потенциала.
(b) Develop and evaluate the requirements by reviewing analyses and evaluations conducted to support the requirements; Ь) разработка и оценка требований путем рассмотрения итогов анализов и оценок, проведенных в обоснование требований;
However, the exercise of such power by the judiciary is often challenged, the assumption being that it is the political authorities which should evaluate the circumstances that prompted the declaration and application of the state of emergency. Вместе с тем такие полномочия судебной системы часто оспариваются исходя из того, что оценка обстоятельств, дающих основание для объявления и продолжения действия чрезвычайного положения, должна быть делом органов политической власти.
Given the gravity of the task before the Parties, the Executive Body should give serious consideration to how and in what time frames it will evaluate progress under a revised Gothenburg Protocol. С учетом масштаба задачи, стоящей перед Сторонами, Исполнительному органу следует самым серьезным образом рассмотреть вопрос о том, как и в какие сроки будет производиться оценка прогресса в осуществлении пересмотренного Гётеборгского протокола.
Similarly, the Analysis does not evaluate the feasibility or effectiveness of the options for voluntary and legally binding approaches that it identifies in Part, and instead leaves that task to the discretion of the OEWG. По этой же причине в настоящем документе не дается оценка практической реализуемости или эффективности вариантов добровольных и юридически обязательных подходов, определяемых в части З; решение этого вопроса оставляется на рассмотрение РГОС.
The International Scientific Studies Project will evaluate the capabilities and the level of readiness of the Treaty verification system through independent studies and assessments conducted by scientific institutions worldwide. В рамках этого проекта будет проведена оценка потенциала и уровня готовности системы контроля Договора на основе независимых исследований и оценок, осуществляемых научными учреждениями во всем мире.
20.25 The Presiding Officers of the Regional Council for Planning, comprising 11 member Governments, examine the work programme for ILPES and evaluate its past activities. 20.25 На совещаниях председателей Регионального совета по планированию, функции которых выполняют представители правительств 11 государств-членов, рассматривается программа работы ИЛПЕС и проводится оценка его прошлой деятельности.
Ms. Zou Xiaoqiao asked whether there was a system in place to monitor and evaluate implementation of the national programme to improve the status of women and whether an evaluation had already been carried out. Г-жа Цзоу Сяоцяо спрашивает, существует ли какая-либо система мониторинга и оценки хода осуществления национальной программы по улучшению положения женщин и была ли уже проведена такая оценка.
This pilot will evaluate the feasibility, time, cost and effects of this new methodology and establish the viability of the revised system before implementation on a full-scale basis is considered. В ходе этого экспериментального проекта будет проведена оценка осуществимости, сроков, стоимости и последствий этой новой методологии и будет установлена степень жизнеспособности этой новой системы до рассмотрения возможности ее полномасштабного внедрения.
These were initial talks to discuss the challenges facing human rights in Mauritania and evaluate the situation of human rights in the country. В ходе этого ознакомительного визита были обсуждены сложные проблемы в области прав человека в Мавритании и дана оценка положения в области прав человека в этой стране.
It will also assess and revise plans of action, monitor progress, evaluate impacts and benchmark national development with other countries based on international indices, with a view to improving the productivity and competitiveness of the ICT sector in the region. На ее основе будет также осуществляться оценка и пересмотр планов действий, контроль за прогрессом, анализ последствий и сравнение уровня национального развития с уровнем других стран на основе международных индексов в целях повышения производительности и конкурентоспособности отрасли ИКТ в регионе.
The study will evaluate the experiences of EE projects on a regional basis, identifying typical buildings and grouping these buildings into a set of construction types that can be analysed across countries. В исследовании будет проведена оценка опыта осуществления проектов в области энергоэффективности на региональной основе с выделением типовых зданий и группировкой этих зданий по типам строительных сооружений, которые можно будет сопоставлять между странами.
While ISO 14001 addresses the management of the environmental aspects of an organization's activities, products and services, Life Cycle Assessment is a technique used to identify and evaluate the environmental aspects of products and services from raw materials to disposal. Если стандарт ИСО 14001 регулирует управление экологическими аспектами деятельности, продукцией и услугами организации, то оценка жизненного цикла является методом, используемым для идентификации и оценки экологических аспектов продукции и услуг, начиная с сырья и заканчивая удалением отходов.
(e) To identify and evaluate the physical controls on the motion and areal extent of ice streams and outlet glaciers; е) выявление и оценка физических факторов, сдерживающих движение и распространение ледовых потоков и выходов ледников;
The objective of the meeting is to review and evaluate the progress in the implementation of the existing programmes of cooperation between the two organizations and to adopt measures for new and effective joint action. Цель этого совещания - обзор и оценка достижений в осуществлении существующих программ сотрудничества между обеими организациями и принятие новых и эффективных совместных мер.
In 1997, the Programme hopes to achieve the following goals: to meet 980 requests for financing to benefit organized rural women, and to formulate and evaluate 490 investment profiles for the establishment of projects undertaken by an equal number of organized groups of rural women. На 1997 год в рамках этой Программы предусмотрено достижение следующих целей: рассмотрение 980 заявлений с просьбами о предоставлении финансирования для женских крестьянских объединений, а также подготовка и оценка 490 предложений об инвестировании для разработки проектов с участием одинакового числа организованных групп женщин в сельских районах.
Monitor and evaluate achievements in terms of the fulfillment of the provisions of the Convention on the Rights of the Child; Наблюдение за прогрессом в деле осуществления положений Конвенции о правах ребенка и его оценка.
With such demands regarding the implementation of this policy, the Tuvalu Government will establish a fully staffed department by 2001 to coordinate, implement, monitor and evaluate programmes for the advancement of social development and welfare in Tuvalu. Учитывая сложность осуществления этой политики, правительство Тувалу создаст к 2001 году полностью укомплектованный департамент, которому будет поручена координация, осуществление, мониторинг и оценка программ по социальному развитию и социальному обеспечению в Тувалу.
At the national level, the National Commission for the Prevention and Eradication of Child Labour (CONAETI), based at the Ministry of Labour, exists to coordinate, evaluate and follow up efforts to prevent and eradicate this. На общегосударственном уровне действует Национальная комиссия Министерства труда по предотвращению и ликвидации детского труда, целью которой является координация, оценка и контроль мероприятий, направленных на предотвращение и искоренение этой проблемы.
Its main task is to prepare and evaluate investigative projects, commentaries and reports and to hold regular conferences and congresses to report on the scientific and political developments affecting the situation of migrant workers in Germany and other parts of Europe. Основной его задачей является подготовка и оценка исследовательских проектов, замечаний и докладов, а также регулярное проведение конференций и конгрессов в целях освещения событий в области науки и политики, влияющих на положение трудящихся-мигрантов в Германии и других частях Европы.
It hoped that the second session would be characterized by the implementation of the projects identified and that future meetings would evaluate progress made on implementation rather than discussing documents. Оно надеется, что вторая сессия будет характеризоваться осуществлением обозначенных проектов и что в дальнейшем на заседаниях будет проводиться оценка достигнутого прогресса, а не обсуждение документов.
(a) Create an agile supply chain to maximize efficiency at the lowest possible cost, and evaluate alternative operations and distribution models, including outsourcing; а) создание более динамичной цепи поставок для максимального повышения эффективности при наименьших затратах и оценка альтернативных моделей оперативной деятельности и распространения, включая использование внешних подрядов;
3.4 Monitor, report on and evaluate the results of the Fourth Cooperation Framework and relevant aspects of the UNDP strategic plan, applying corporate UNDP monitoring and evaluation systems and tools. 3.4 Контроль, подготовка отчетности и оценка в отношении результатов осуществления четвертой Рамочной программы сотрудничества и соответствующих аспектов стратегического плана ПРООН, с применением общеорганизационных систем и средств ПРООН в области контроля и оценки.