| People in this group spend the equivalent of US$ 35-55 a month. | В эту группу входят лица, расходы которых составляют сумму, эквивалентную 35-55 долл. США. |
| Contributions to the Trust Fund have already been received from several States, including a pledge to donate equipment in the equivalent amount of $1 million. | Взносы в целевой фонд уже поступили от нескольких государств, включая обязательство безвозмездно предоставить оборудование на сумму 1 млн. долл. США. |
| In spite of budgetary constraints Sweden would increase its contribution to UNDP for 2000, by an amount equivalent in local currency to more than $1 million. | Несмотря на трудности бюджетного характера, Швеция увеличивает размер своего взноса в ПРООН на 2000 год на сумму в местной валюте, которая соответствует более чем 1 млн. долл. США. |
| At the same time, the nine CIS member States, for which relevant statistics were available, exported commercial services equivalent by value to only 13.5 per cent of their merchandise exports. | При этом страны СНГ, по которым имелись соответствующие статистические данные, экспортировали коммерческих услуг на сумму всего лишь в 13,5% от объема их товарного экспорта. |
| A new law against money-laundering was in the making and the Bank of Pakistan had frozen the equivalent of $10 million in various bank accounts. | Разрабатывается новый закон против отмывания денег, и Банк Пакистана заморозил активы на сумму в 10 млн. долл. США на различных банковских счетах. |
| Once the employer has accumulated the equivalent of several months' wages, the employee is at a grave disadvantage if s/he wishes to depart and s/he must consequently put up with a significant level of abuse in an effort to retrieve her/his earnings. | После того, как работодатель накапливает сумму, соответствующую заработной плате за несколько месяцев работы, работник, если он желает уйти, оказывается в весьма невыгодном положении и соответственно вынужден мириться со значительными злоупотреблениями в стремлении получить заработанные деньги. |
| 4 Claims for a single consignment amounting to the equivalent of 23 Swiss francs or less shall not be allowed. | 4 Претензия по одной отправке на сумму, эквивалентную 23 швейцарским франкам и менее, не подлежит удовлетворению. |
| If they cannot be found, the offender will have to pay the equivalent of its value. | В случае невозможности их обнаружения правонарушитель обязан выплатить сумму, равнозначную их стоимости. |
| Cash reserves increased by 20 per cent over the biennium, now totaling the equivalent of 18 months at current operating costs. | За двухгодичный период резервы кассовой наличности возросли на 20 процентов и сейчас составляют сумму, эквивалентную 18 месяцам работы при нынешнем уровне оперативных расходов. |
| The equivalent amount is also included in deferred credits. | Эквивалентная сумма включена также в сумму отсроченных поступлений. |
| You can withdraw a maximum of £2,000 (or currency equivalent) per day from your account. | Ежедневно со счета можно вывести не более 2000 фунтов стерлингов (или эквивалентную сумму в другой валюте). |
| The US imports the equivalent of 16% of its GDP. | США импортируют товаров на сумму эквивалентную 16% свого ВВП. |
| For my private car, I have to pay the equivalent of 20 Jordanian dinars monthly. | За свой личный автомобиль я вынужден платить ежемесячно сумму, эквивалентную 20 иорданским динарам. |
| Medina then gave him the equivalent of US$ 1,000 in Salvadoran colones. | Там он получил от Медины сумму в сальвадорских колонах, эквивалентную 1000 долл. США. |
| The costs of participation in the study tour will be US$ 700 or the equivalent in a convertible currency. | Стоимость участия в ознакомительной поездке составляет 700 долл. США или эквивалентную сумму в конвертируемой валюте. |
| IMF will provide the equivalent of $70 million in present-value terms. | МВФ выделит сумму, эквивалентную по приведенной стоимости 70 млн. долл. США. |
| Participants will be requested to pay the equivalent of EURO 40 for accommodation per night at the registration desk upon arrival at Bratislava. | Участникам будет предложено заплатить за суточное проживание в гостинице сумму, эквивалентную 40 евро, на стойке регистрации по прибытии в Братиславу. |
| It is generally accepted that any purchase in excess of the equivalent of $100 is considered as important. | Общепризнано, что значительной считается любая закупка на сумму, превышающую эквивалент 100 долл. США. |
| The equivalent sum should be incorporated in other budget lines. | Эквивалентную сумму следует включить в другие статьи бюджета. |
| An estimated equivalent in Somali shillings of US$ 2.9 million has recently been printed and shipped to north-east Somalia. | Недавно были отпечатаны и доставлены в северо-восточные районы Сомали сомалийские шиллинги на сумму, эквивалентную приблизительно 2,9 млн. долл. США. |
| Once that is completed, the Government of Canada will contribute an equivalent amount to the Fund. | Как только эта работа будет завершена, правительство Канады внесет равноценную сумму в Фонд. |
| His Government intended to invest the equivalent of $80 million in the agricultural sector over the coming four years. | В течение предстоящих четырех лет правительство Конго намерено инвестировать в аграрный сектор сумму, эквивалентную 80 млн. долл. США. |
| There was one case where a NGO paid the tax equivalent of $ 1,500. | В одном случае НПО оплатила сумму, эквивалентную 1500 долл. США. |
| The Institute was charging each participant an equivalent of $150 for the three-day non-residential training. | Институт взимал с каждого участника сумму, эквивалентную 150 долл. США, за трехдневный курс обучения без проживания. |
| The Government has also contributed the equivalent of $356,000 for the payment of the most urgent arrears resulting from past elections. | Правительство также внесло в Фонд сумму, эквивалентную 356000 долл. США, для погашения наиболее безотлагательной задолженности по предыдущим выборам. |