Примеры в контексте "Equivalent - Сумму"

Примеры: Equivalent - Сумму
a. any asset valued to the amount of Rp 500 million or more or an equivalent value; а) преступные операции с любыми активами на сумму 500 млн. рупий и выше или эквивалентной ценности;
a In its claim, Santa Fe has converted this amount into United States dollars using an equivalent exchange rate of KWD 1 = USD 3.46. а В своей претензии "Санта Фе" пересчитала эту сумму в доллары США с использованием обменного курса 1 кувейтский динар = 3,46 долл. США.
Egyptian society is moderately unequal in terms of income distribution, with an estimated 35-40% of Egypt's population earning less than the equivalent of $2 a day, while only around 2-3% may be considered wealthy. По распределению доходов, по оценкам от 35 до 40 % населения Египта зарабатывают меньше, чем сумму эквивалентную $ 2 в день, в то время как 2-3 % населения можно назвать богатыми.
The dollar amount, as initially determined under subparagraph 5 (a) above and then adjusted under section H above, is converted to the local currency equivalent by using the exchange rate in effect for the month preceding the calendar quarter of that payment. Сумма в долларах, первоначально определенная в соответствии с подпунктом а пункта 5, а затем скорректированная в соответствии с разделом Н выше, пересчитывается в эквивалентную сумму в местной валюте на основе применения валютного курса, действующего для месяца, предшествующего календарному кварталу, в котором производится выплата.
In the second case, that is, indemnification for unjustified dismissal, a woman receives additional benefits, in that the employer must supplement her total social benefits by the equivalent of two monthly wages. Во втором случае, т.е. при незаконном увольнении, женщина имеет право на получение дополнительных льгот; помимо общей суммы причитающихся ей социальных льгот предприниматель обязан выплатить ей сумму, равную двухмесячному заработку.
Staff assessment under section 28 would be reduced by an amount of $312,600 to be offset by an equivalent amount under income section 1. Поступления по плану налогообложения персонала по разделу 28 будут сокращены на сумму в размере 312600 долл. США, что будет компенсировано эквивалентной суммой по разделу 1 сметы поступлений.
The amount of the reimbursement per child per school year was proposed to be subject to a ceiling of $4,500, the equivalent of the limit applicable to staff in the Professional and higher categories at that time (75 per cent of $6,000). Сумму компенсации на ребенка за каждый учебный год предлагалось ограничить потолком в 4500 долл. США - эквивалентной максимальной суммой применительно к сотрудникам категории специалистов и выше в то время (75 процентов от 6000 долл. США).
In the event of adoption of the draft resolution, the unpaid contributions could be offset either by assessment of Member States for the equivalent amount or by means of a permanent waiver by Member States of their rights to a corresponding share in the budgetary surpluses already retained. В случае принятия проекта резолюции эта невыплаченная сумма взносов может быть компенсирована либо путем начисления государствам-членам взносов на эквивалентную сумму, либо окончательного отказа государств-членов от своих прав на соответствующую долю в уже удержанном остатке бюджетных средств.
Article 19 of the Japanese Foreign Exchange and Foreign Trade Law obliges anyone who transports means of payment exceeding 1 million yen or its equivalent, or precious metal exceeding 1 kg. of total weight, to submit a report to customs. Положения статьи 19 Закона Японии об обмене валюты и о внешней торговле устанавливают обязательство для каждого, кто перевозит платежные средства на сумму, превышающую 1 млн. йен или ее эквивалент, либо драгоценный металл весом свыше 1 кг, сообщать об этом таможне.
Where an increase is ordered by the minister for all full-time employees and such order is published in the Government Gazette, every employer shall increase the wages of his full-time employees by an equivalent amount. В случае постановления министра о повышении заработной платы всем занятым полный день работникам и его опубликования в правительственной газете, каждый работодатель повышает заработную плату своих занятых полный рабочий день работников на соответствующую сумму.
The Committee points out that article 9 of the statute of the United Nations Administrative Tribunal provides that compensation awarded by the Tribunal shall not exceed the equivalent of two years' net base salary of the applicant. Комитет указывает, что, согласно статье 9 статута Административного трибунала Организации Объединенных Наций, размер присуждаемой Трибуналом компенсации «не должен превышать сумму, эквивалентную чистому базовому окладу заявителя за два года.
Anyone who transports means of payment such as cash, securities exceeding 1 million yen or its equivalent, or precious metal exceeding 1 kilogram of total weight is required to submit a report to the Director General of Customs. Любой, кто перевозит платежные средства, как, например, наличные, ценные бумаги на сумму свыше 1000000 иен или ее эквивалент, или же драгоценный металл весом более 1 килограмма, должен сообщить об этом генеральному директору таможни.
Accordingly, the cost of the baseline scope would be increased by $36 million, and the cost of the scope options would be reduced by an equivalent amount (ibid., paras. 17-18). Соответственно расходы при базисном варианте увеличатся на 36 млн. долл. США, а стоимость возможных дополнительных вариантов сократится на эквивалентную сумму (там же, пункты 17 - 18).
All units under the control of the Central Bank were required to notify the Bank of all cash purchases and deposits in the amount of or exceeding 10,000 Kuwaiti dinars, or their equivalent. Всем подразделениям, действующим под контролем центрального банка, было предъявлено требование уведомлять банк о всех покупках наличности и депозитах в размере, составляющем или превышающем сумму в 10000 кувейтских динаров или ее эквивалент.
In its 1999 report, the working group on IMIS of the Task Force on Common Services recommended that UNDP, UNICEF and ILO contribute the equivalent of 6.3, 1.35 and 2.35 posts respectively to the central maintenance team. В своем докладе за 1999 год рабочая группа по ИМИС Целевой группы по вопросам общего обслуживания рекомендовала, чтобы ПРООН, ЮНИСЕФ и МОТ внесли сумму, эквивалентную расходам соответственно на 6,3, 1,35 и 2,35 должности в целях укомплектования штатами центральной группы по обслуживанию.
Therefore, the resource base for temporary assistance for meetings for the biennium 2010-2011 would be reduced by the equivalent of 50 per cent of the cost of those conversions that are approved by the General Assembly for 2008-2009. Таким образом, база ресурсов для привлечения временного персонала для обслуживания заседаний на двухгодичный период 2010-2011 годов будет сокращена на сумму, эквивалентную 50 процентам затрат на преобразуемые должности, которые утверждены Генеральной Ассамблеей на 2008-2009 годы.
The budgetary proposals for the pension scheme of the judges for 2000 in the amount of $116,668 represent the equivalent amount to meet obligations in respect of pension, disability and related benefits of judges and/or surviving spouses for a 12-month period. Сметная сумма в размере 116668 долл. США, предлагаемая для пенсионного плана судей на 2000 год, представляет собой эквивалентную сумму, позволяющую выполнить обязательства в связи с начислением пенсий, пособий по нетрудоспособности и смежных выплат судьям и/или их вдовам (вдовцам) за 12-месячный период.
On the question of payment of contributions in currencies other than United States dollars, in 1997 eight Member States had made total payments in non-United States dollar currencies to the equivalent of $2.8 million. Что касается выплаты взносов не в долларах США, а в другой валюте, то следует отметить, что в 1997 году восемь государств-членов уплатили взносы на общую сумму, эквивалентную 2,8 млн. долл. США, не в долларах США, а в другой валюте.
(a) A total of 150,000 metric tons of wheat has been donated, the equivalent of $38 million; а) было предоставлено 150000 тонн пшеницы на общую сумму в 38 млн. долл. США;
They also occupy all the diamond-producing areas in Orientale Province and the provinces of Maniema and Equateur (Yakoma), which represent the equivalent of $60 million to $75 million per year. Они также оккупировали все алмазоносные зоны в Восточной провинции, на реке Маниема и в Экваториальной провинции (Якома), где ежегодно добывается алмазов на сумму 60 - 75 млн. долл. США.
Since he was unaware of the extent of the financial resources allocated to the programme of assistance to minorities, he asked the Government to indicate in its next report the equivalent in United States dollars and as a proportion of the gross domestic product. Не располагая данными о средствах, выделяемых на осуществление программ помощи меньшинствам, он просит указать в следующем докладе выделяемую в этих целях сумму в долл. США и сообщить, какую она составляет долю от валового внутреннего продукта.
The third scenario postulated that the United States would pay sufficient funds in the last quarter of 1999 to reduce its total arrears to the equivalent of two years' outstanding. В рамках третьего сценария предполагается, что Соединенные Штаты выплатят достаточные суммы в последнем квартале 1999 года, с тем чтобы сократить общую сумму своей задолженности до показателя, эквивалентного сумме двухгодичной задолженности.
Aggregate GHG emission estimates given in this document are the sum of total CO2, CH4 and N2O emissions converted to CO2 equivalent using IPCC 1995 GWPs. Uganda reconsidered the data it submitted within its initial national communication and provided a revised GHG inventory summary table. Расчетная величина общих выбросов ПГ в настоящем документе представляет собой сумму общих выбросов СО2, СН4 и N2O, выраженную в эквиваленте СО2 с использованием ПГП МГЭИК 1995 года. Уганда пересмотрела данные, содержащиеся в ее первоначальном национальном сообщении, и представила пересмотренную сводную таблицу кадастра ПГ.
According to the post-disaster needs assessment conducted with the assistance of the World Bank, the European Union and the United Nations, the 2008 storms and hurricanes resulted in some $900 million worth of damage, the equivalent of 14.6 per cent of Haiti's GDP. Согласно оценке потребностей в период после стихийных бедствий, проведенной при содействии Всемирного банка, Европейского союза и Организации Объединенных Наций, в 2008 году штормы и ураганы причинили ущерб на сумму, составляющую примерно 900 млн. долл. США, что эквивалентно 14,6 процента ВВП Гаити.
MEc Share of population living below the threshold of $2.15 as per PPP (spending per adult equivalent), Процентная доля населения, проживающего на сумму, составляющую менее 2,15 долл. США в день с учетом ППС (потребительские расходы в расчете на взрослого человека)