The Philippines noted that every person who brought into or took out of the country more than 10,000 United States dollars or its equivalent was required to submit a written declaration and to furnish information on the source and purpose of that money. |
Филиппины отметили, что любое лицо, ввозящее в страну или вывозящее из нее более 10000 долл. США или эквивалентную сумму, обязано представить письменную декларацию и указать источник и цели перевозки денежных средств. |
The first issuance in November 2006 raised $1 billion from a global benchmark bond and $220 million equivalent from a placement with Japanese retail investors in March 2008. |
Первый глобальный выпуск эталонных облигаций в ноябре 2006 года позволил мобилизовать 1 млрд. долл. США, а размещение облигаций среди мелких инвесторов в Японии в марте 2008 года позволило мобилизовать сумму, эквивалентную 220 млн. долл. США. |
When monetary transactions are carried out to a value equal to or exceeding 500,000 Syrian pounds or the equivalent in foreign currency. |
когда совершаются денежные операции на сумму, равную или превышающую 500000 сирийских фунтов или эквивалентную ей сумму в иностранной валюте. |
The secretariat informed the Working Group that an equivalent of some EUR 210,000 had been contributed or pledged for the Working Group's activities, compared to the total extrabudgetary requirements of EUR 363,000 for 2006 - 2007. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что на деятельность Рабочей группы были внесены или объявлены взносы на сумму, эквивалентную 210000 евро, в то время как общие внебюджетные потребности на 2006-2007 годы составляют 363000 евро. |
(a) The actuarial equivalent of the pension rights acquired by the former official in the OPCW Pension Scheme, established in accordance with the relevant Rules of the OPCW Pension Scheme; or |
а) сумму, эквивалентную рассчитанной на основании соответствующих правил Пенсионного плана ОЗХО актуарной стоимости пенсионных прав, приобретенных бывшим должностным лицом за время участия в Пенсионном плане ОЗХО; или |
(a) Changing the assessment currency to EUR the Euro from USD the United States dollar while allowing payments from the Parties in the equivalent amount in any freely convertible currency. |
а) переход с доллара Соединенных Штатов на евро при начислении взносов с одновременным предоставлением Сторонам возможности совершать платежи на эквивалентную сумму в любой свободно конвертируемой валюте. |
a. Comprising reserve fund of $600,000 carried over from the 1996-1997 biennium, NCC equivalent of $93,000 and unpaid pledges of $142,000. |
а) Включая резервный фонд в объеме 600000 долл. США, перенесенный с двухгодичного периода 1996-1997 годов, долларовый эквивалент средств в неконвертируемой валюте 93000 долл. США и непокрытые обязательства на сумму 142000 долл. США. |
Noting that the United States, which withdrew from UNIDO on 31 December 1996, owed arrears from assessed contributions at the equivalent of $61.1 million as of 30 November 1997, |
отмечая, что по состоянию на 30 ноября 1997 года задолженность по начисленным взносам Соединенных Штатов Америки, которые вышли из ЮНИДО 31 декабря 1996 года, составила сумму, эквивалентную 61,1 млн. долл. США, |
Pakistan had hosted over three million Afghan refugees for over two decades, yet in 2001, UNHCR had allocated the equivalent of about $10 annually for each of the over 2 million Afghan refugees still remaining in Pakistan. |
На территории Пакистана на протяжении более чем двух десятилетий пребывает более трех миллионов афганских беженцев, однако в 2001 году УВКБ ассигновало на каждого из более чем двух миллионов афганских беженцев, все еще остающихся в Пакистане, сумму, эквивалентную примерно 10 долл. США. |
A fine imposed under sub-rule 1 shall not exceed 2,000 euros, or the equivalent amount in any currency, provided that in cases of continuing misconduct, a new fine may be imposed on each day that the misconduct continues, and such fines shall be cumulative. |
Штраф, налагаемый согласно подправилу 1, не может превышать 2000 евро или эквивалентную сумму в любой валюте, при условии, что в случаях непозволительного поведения длящегося характера может быть установлен новый штраф за каждый день продолжения такого непозволительного поведения, и суммы таких штрафов могут складываться. |
The purchase or sale of foreign currency in an amount equal to or greater than $10,000 or its equivalent in other currencies. |
купля или продажа валюты на сумму в 10000 (десять тысяч) долл. США или ее эквивалент в других валютах или более; |
Transfers equal to or greater than $750, or its equivalent in other currencies, to and from drug-producing territories or regions in the Americas. |
переводы на сумму в 750 (семьсот пятьдесят) долл. США или ее эквивалент в других валютах или более из территорий или районов американского континента, в которых производятся наркотики, или в эти территории или районы; |
The Ministry would receive a windfall if it were to retain such compensation rather than remitting it to the funding entity, because it has already received the monetary equivalent of the building); |
Министерство получило бы неоправданную выгоду, если бы оно сохранило сумму компенсации, а не передало ее финансирующему органу, поскольку оно уже получило денежный эквивалент здания); |
Non-residents are free to bring in any amount of foreign currency and/or traveller's cheques but must declare in the Embarkation Card issued by the Immigration Department any amount in excess of the equivalent of US$ 2,500. |
Нерезиденты имеют право ввозить любую сумму в иностранной валюте и/или дорожных чеках, однако обязаны декларировать в «посадочной карте», выдаваемой Департаментом иммиграции, любую сумму, превышающую 2500 долл. США. |
The said declaration must be submitted before 15 March of each year for the operations of the preceding business year, with details on those operations whose value is US$ 10,000 or more or the equivalent thereof. |
Такая декларация должна представляться до 15 марта каждого года и включать информацию об операциях за предыдущий финансовый год с подробным указанием всех сведений о таких операциях на сумму в 10000 долл. США или более. |
Labour migrants are estimated to send home the equivalent of up to 29 per cent of GDP, making Kyrgyzstan the third most remittance-dependent country in the world. |
По имеющимся данным, трудовые мигранты направляют домой сумму, составляющую до 29% ВВП, что ставит Кыргызстан на третье место в мире среди стран, в наибольшей степени зависящих от денежных переводов. |
Transfers of US$ 10,000 or more or the equivalent in other currencies from or to a point outside the Bolivarian Republic of Venezuela; |
переводы денежных средств, составляющие или превышающие сумму в 10000 долл. США или эквивалентную сумму в другой валюте, в Боливарианскую Республику Венесуэлы или из нее; |
It shall be the sum of the following: USD 0.10/t for the first 60,000 tonnes of carbon dioxide equivalent (CO2 eq), plus USD 0.20/t for the quantity in excess of the first 60,000 t CO2 eq. |
Он представляет собой сумму следующих составляющих: 0,10 долл. США/т за первые 60000 т эквивалента диоксиду углерода (экв СО2), плюс 0,20 долл. США/т за количество, превышающее первые 60000 т экв СО2. |
(b) Decide to provide the Institute with the amount of $242,400, being the equivalent of the amount of rental, maintenance and other administrative costs associated with conducting the core training programme for the biennium 2006-2007; |
Ь) постановить предоставить Институту сумму в размере 242400 долл. США, эквивалентную сумме расходов на аренду и эксплуатацию помещений и других административных расходов, связанных с осуществлением основной учебной программы в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов; |
Significant Cash Transactions: any transaction with a cash component of A$10,000, or its equivalent in foreign currency; |
сделки по переводу наличных на значительную сумму: любая сделка по переводу наличными на сумму в 10000 австралийских долларов или ее эквивалента в иностранной валюте; |
(b) To offset the 2007/08 support account funding deficit of $2,014,000, by utilizing the equivalent amount from the excess of the authorized level of the Peacekeeping Reserve Fund as at 30 June 2007; |
Ь) для покрытия дефицита финансовых средств вспомогательного счета за 2007/08 год в размере 2014000 долл. США использовать эквивалентную сумму излишка средств сверх санкционированного уровня Резервного фонда для операций по поддержанию мира по состоянию на 30 июня 2007 года; |
According to his information, such immigrants had to pay the equivalent of $1,000 to obtain a work permit; was that true, and what steps had to be taken to obtain one? |
Согласно имеющейся в распоряжении г-на Андо информации, для получения разрешения на работу эти иммигранты должны выплатить сумму, эквивалентную приблизительно 1 тыс. долл. США; соответствует ли это действительности и какие предусмотрены формальности для получения разрешения на работу? |
(a) The equivalent actuarial value, calculated in accordance with article 31, paragraph 2, of the Provident Scheme Regulations, of the retirement benefit which the former Provident Scheme participant had accrued in the Provident Scheme; or |
а) сумму, эквивалентную рассчитанной в соответствии пунктом 2 статьи 31 Положений Плана обеспечения персонала актуарной стоимости пенсионного пособия, на которое бывший участник Плана приобрел право в Плане обеспечения персонала; или |
Transfers of US$ 3,000 or more or the equivalent in other currencies made from or to territories or regions which are not cooperating with regard to money-laundering and banking secrecy; |
переводы денежных средств, составляющие или превышающие сумму в 3000 долл. США или эквивалентную сумму в другой валюте, которые поступают в территории и регионы или отправляются из территорий и регионов, не осуществляющих сотрудничество по вопросам отмывания денежных средств и банковской тайны; |
The Institute was charging each participant an equivalent of $150 for the three-day non-residential training. |
Институт взимал с каждого участника сумму, эквивалентную 150 долл. К концу 2005 года подготовку в рамках данной программы прошли приблизительно 350 оперативных сотрудников, и результаты проверки качества аудиторской деятельности улучшились. |