We will allot an equivalent sum, if not more, in 2009 and 2010. |
Мы намерены выделить такую же сумму, если не больше, в 2009 и 2010 годах. |
Settlers choosing to reside in and around Nagorno-Karabakh reportedly receive the equivalent of $365 and a house from the de facto authorities . |
Поселенцы, предпочитающие осесть в Нагорном Карабахе и вокруг него, как сообщается, получают от фактических властей сумму, эквивалентную 365 долл. США, и дом». |
Present-day statistics paint a bleak picture of this group: half live in poverty and a quarter survive on less than the equivalent of one dollar a day. |
Сегодняшняя статистика рисует неутешительную картину существования этой группы: половина принадлежащих к ней проживает в нищете, а четверть вынуждена выживать на сумму, эквивалентную одному доллару в день. |
More than 80 per cent of the population lives on an equivalent of less than $1 per day, and a staggering one third lacks secure access to food. |
Более 80 процентов населения живет на сумму, эквивалентную менее 1 долл. США в день, и ошеломляет то, что одна треть населения не имеет надежного доступа к продуктам питания. |
In particular, at least 200 rooms will need to be available for booking for the duration of the conference at a rate not exceeding the equivalent of US$ 100 per day. |
В частности, должна быть обеспечена возможность забронировать по крайней мере 200 номеров на весь срок проведения конференции по тарифу, не превышающему сумму, эквивалентную 100 долл. США за сутки проживания. |
If a claim is made for a larger amount and is recognized as being subject to a payment of the equivalent of 23 Swiss francs or less, the claimant shall not be paid the compensation. |
Если претензия предъявляется на большую сумму, и она признается подлежащей удовлетворению в размере, эквивалентном 23 швейцарским франкам и менее, то эта сумма возмещения заявителю не выплачивается. |
They had to pay the equivalent of US$ 8 for their release and to have their shops unsealed. |
Чтобы их отпустили и сняли печати с их лавок, им пришлось заплатить сумму, эквивалентную 8 долл. США. |
Belgium also contributed annually the equivalent of 3 million Belgian francs to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, administered by the High Commissioner for Human Rights. |
Бельгия также ежегодно вносит сумму, эквивалентную З млн. бельгийских франков, в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, находящийся в ведении Верховного комиссара по правам человека. |
As many as 1,400 traders were affected by the burning of the Kadutu market by Nkunda elements and, on 4 June, a "colonel" representing Nkunda forcibly removed the equivalent of some $100,000 in francs from the Bukavu Central Bank. |
Не менее 1400 торговцев пострадали в результате поджога подчиненными Нкунды рынка Кадуту, а 4 июня «полковник», представлявший Нкунду, насильственно изъял из Центрального банка Букаву сумму во франках, эквивалентную 100000 долл. США. |
For example, the instructions require an inquiry into the identity of anyone not having an account with the bank who requests the transfer of an amount exceeding $10,000 or the equivalent in other currencies. |
Например, инструкции требуют установления личности лица, не имеющего счета в банке и требующего перевести сумму свыше 10000 долл. США или ее эквивалент в другой валюте. |
Mr. Yeo said that the Secretary-General had proposed the abolition of four Professional posts in the Mine Action Coordination Cell and their replacement with an equivalent dollar amount for contractual services. |
Г-н Йен говорит, что Генеральный секретарь предложил упразднить четыре должности сотрудников категории специалистов в Центре координации деятельности, связанной с разминированием, и вместо этого использовать эквивалентную сумму в долларах США для оплаты услуг по контрактам. |
The set had a nominal value deliberately inflated in comparison to conventional postal rates (it was sold for the equivalent of US$5 at the time). |
Комплект имел намеренно завышенную, по сравнению с обычными почтовыми тарифами, номинальную стоимость (он продавался за сумму, эквивалентную 5 американским долларам того времени). |
After initial allocations in 1970-1972, more were issued to increase global liquidity during major international crises: in 1979-1981, in 1997, and, in particular, in 2009, when the largest issue - the equivalent of $250 billion - was made. |
После начального распределения в 1970-1972 годах было выпущено их дополнительное количество с целью увеличения глобальной ликвидности во время крупных международных кризисов: в 1979-1981, 1997 и особенно в 2009 году, когда была произведена крупнейшая эмиссия - на сумму, эквивалентную 250 миллиардам долларов США. |
So we have decided the girl's father will pay the sum of 3,000 Birr, or the equivalent in livestock, in compensation for the bloodshed. |
Поэтому мы решили, что отец девочки заплатит сумму в 3000 бирр, или эквивалент в скоте, в качестве компенсации за кровопролитие. |
Once trained, the beneficiaries would have access to credit amounting to the equivalent of US$ 2,300 with a five-year term and a rate of interest of 14 per cent. |
По окончании обучения бенефициары получат доступ к кредитам на сумму, эквивалентную 2300 долл. США, на пятилетний срок со ставкой 14 процентов. |
Periodic benefits are paid to beneficiaries in more than 160 countries, in 27 different currencies, and total the equivalent of approximately $50 million each month. |
Периодические пособия выплачиваются получателям более чем в 160 странах в 27 различных валютах на общую сумму, эквивалентную примерно 50 млн. долл. США в месяц. |
On the other hand, the region had again become a net importer of external financial resources, after having transferred abroad the equivalent of almost four percentage points of its output annually for the greater part of the last decade. |
С другой стороны, регион вновь превратился в чистого импортера внешних финансовых ресурсов после того, как на протяжении большей части последнего десятилетия он ежегодно переводил за рубеж сумму, равную почти 4 процентам от совокупного объема производства. |
In 1989, all regional trade financing schemes combined extended credits for US$ 1.55 billion or the equivalent of only 2.8 per cent of South-South trade in non-traditional goods. |
В 1989 году все региональные программы по финансированию торговли предоставили кредиты на общую сумму 1,55 млрд. долл. США, что составляет только 2,8 процента объема торговли нетрадиционными товарами по линии Юг-Юг. |
Some of the widows were teachers and informed the Special Rapporteur that they earned the equivalent of US$ 4 a month, half of which was absorbed by rent. |
Некоторые из вдов были преподавателями, они сообщили Специальному докладчику, что зарабатывают в месяц сумму денег, эквивалентную 4 долл. США, половина из которой уходит на оплату жилья. |
Scenario 2, however, includes an amount of $100 million in additional payments from the United States if that Member State is to reduce its total obligations to the Organization to the equivalent of the most recent two years assessments. |
Сценарий 2, в свою очередь, предусматривает произведение Соединенными Штатами дополнительных выплат на сумму в размере 100 млн. долл. США для снижения общего объема обязательств этого государства-члена по отношению к Организации до уровня, эквивалентного сумме начисленных взносов за два последних года. |
It should be noted that all data have been rounded to the nearest 0.1 million tons of oil equivalent, and that totals may not therefore reflect the numerical sum of the data presented. |
Следует отметить, что все данные были округлены до ближайшей 0,1 млн. т нефтяного эквивалента, и итоговые показатели поэтому могут не отражать арифметическую сумму представленных данных. |
The author adds that those vouchers traded on the Hungarian stock exchange for only 42 per cent of their face value (the equivalent of $1,400) and have since become worthless, as they have ceased to be listed owing to lack of demand. |
Автор добавляет, что на венгерской бирже эти ваучеры продавались лишь за 42 процента от их номинальной стоимости (сумму, эквивалентную 1400 долл. США), а затем полностью обесценились, поскольку их перестали включать в курсовой бюллетень в связи с отсутствием спроса. |
The price of a single school textbook amounts to not less than the equivalent of $10-20 and some of them cost more than $30. |
Цена одного школьного учебника составляет сумму, эквивалентную не менее 10-20 долл. США, причем некоторые из них стоят более 30 долл. США. |
Generally speaking, the limits of liability established in the Convention are deemed. to be too high since it is compulsory to take out insurance for an equivalent amount. |
В целом пределы ответственности, установленные в Конвенции, считаются слишком высокими с учетом положений об обязательном страховании на эквивалентную сумму. |
In order to address the problem of the shortage of qualified interpreters, her Government had allocated the equivalent of approximately 2.2 million United States dollars in order to train staff and to develop databases available to public services across the country. |
В целях решения проблемы нехватки квалифицированных устных переводчиков, правительство ее страны выделило сумму, эквивалентную приблизительно 2,2 млн. долл. США, на подготовку персонала и создание баз данных, доступных для государственных служб по всей стране. |