Примеры в контексте "Emphasis - Особо"

Примеры: Emphasis - Особо
On the subject of national leadership and the integration of HIV/AIDS into national development plans, emphasis was placed on the importance of strong prevention programmes. При рассмотрении вопроса о национальном руководстве и включении ВИЧ/СПИДа в планы национального развития особо подчеркивалась важность надежных программ профилактики.
In that context, there was also an emphasis on the importance of leveraging innovation and technological development. В этой связи особо отмечалась также важность широкомасштабного внедрения инноваций и современных технологических решений.
It must give emphasis to the strong humanitarian motivation and focus which underlie the treaty. В ней должно особо отмечаться, что в основе этого договора лежат важные гуманитарные соображения и что он имеет гуманитарную направленность.
It also outlines the important emphasis to serve staff in the field by the creation of geographically decentralized regional offices and outlines the operations of a mediation service. В ней также особо отмечается обслуживание сотрудников на местах посредством создания географически децентрализованных региональных канцелярий и говорится о деятельности по посредничеству.
Specific emphasis should be laid on the special situation of the least developed countries, which may require more intensive approaches to trade policy institution-building. Особо следует учитывать специфическое положение наименее развитых стран, в пользу которых может потребоваться принять более активные меры по созданию институтов, занимающихся вопросами торговой политики 16/.
The adoption of resolution 52/79 was highlighted by the Department's daily news programmes for broadcasting organizations worldwide and received emphasis in its press release service. Принятие резолюции 52/79 нашло отражение в ежедневных сводках новостей Департамента для вещательных организаций всего мира и было особо отмечено в его пресс-релизах.
It also provides specific management responses to the three matters of emphasis and the key audit risks identified. В нем также содержится информация о конкретных мерах, принятых руководством для решения трех особо выделенных проблем и устранения основных выделенных ревизорами рисков.
The report given thereon reflected the emphasis put on the importance of a meaningful spirit of cooperation between all the entities represented there - the Centre for Human Rights, United Nations organs and specialized agencies, non-governmental organizations and the Committee itself. В докладе о работе этого совещания особо подчеркивалось важное значение духа плодотворного сотрудничества между всеми образованиями, которые были представлены на нем: Центром по правам человека, органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и самим Комитетом.
Additional emphasis on inspection of invoices and training Кроме того, особо указано на необходимость проведения проверки счетов и соответствующей подготовки персонала.
The Committee voiced its support for the new global strategies and, in particular, the emphasis on protection and solutions. Комитет выразил поддержку новым глобальным стратегиям, особо выделив вопросы защиты и обеспечения решений.
They highlighted the need for accountability measures, with an emphasis on command responsibility for violations of international humanitarian and criminal law. Они особо отметили необходимость принятия мер по обеспечению ответственности за нарушения международного гуманитарного и уголовного права, в первую очередь командования.
Some delegations proposed that stronger emphasis be placed on voluntary departure, which should be not only facilitated but also promoted. Некоторые делегации предложили особо выделить добровольный отъезд, который следует не только облегчать, но и стимулировать.
However, emphasis must be given to the fact that the two populations are conceptually different. Вместе с тем следует особо отметить, что эти две группы населения являются концептуально различными.
We are looking first of all at the overall balance and areas of emphasis in the analysis and recommendations. Мы смотрим в первую очередь на общее равновесие и особо расставленные акценты в анализе и рекомендациях.
And I wish to place emphasis on the latter. И я хотел бы особо подчеркнуть последнее.
Delegates commended the work and programmes of UNFPA, mentioning in particular the emphasis on improving programme effectiveness and on gender concerns. Делегаты высоко оценили работу и программы ЮНФПА, особо отметив уделение первоочередного внимания повышению эффективности программ и проблемам пола.
The participants discussed the situation in Guam with an emphasis on the right of indigenous Chamorro people to self-determination. Участники обсудили положение в Гуаме, особо отметив право коренного народа чаморро на самоопределение.
Innovative approaches are needed; emphasis should be given to programmes to promote community-based approaches. Необходимы новаторские подходы; особо пристальное внимание следует уделять программам, стимулирующим применение подходов на общинном уровне.
He placed emphasis on achievements over the past year. Он особо отметил успехи, достигнутые в прошлом году.
Some delegations also put an emphasis on the transition period between prison and reintegration into the community. Некоторые делегации особо отметили также переходный период от тюремного заключения к реинтеграции в общество.
We particularly note his emphasis on the completion of a legal framework that will enable the participation of all Kosovars, including minorities. Мы особо отмечаем его акцент на завершении работы над правовыми рамками, которые позволят обеспечить участие всех жителей Косово, включая меньшинства.
Some other delegations placed emphasis on the need to protect intellectual property rights to encourage innovation and development of new technologies. Представители некоторых других делегаций особо указали на необходимость защиты прав интеллектуальной собственности в целях поощрения разработки и создания новых технологий.
As such decisions have a particular impact on persons belonging to minorities, the emphasis on effective participation is here of particular importance. Поскольку такие решения оказывают особое воздействие на лиц, принадлежащих к меньшинствам, упор на активное участие имеет в этой связи особо важное значение.
Chapter III treats the economic fundamentals of society, with emphasis on the need to establish a Financial Control Bureau. В главе З рассматривается экономический базис общества и особо подчеркивается необходимость создания Бюро по финансовому контролю.
Nepal has always placed emphasis on the full implementation of those resolutions. Непал всегда особо подчеркивал необходимость осуществления в полном объеме этих резолюций.