Примеры в контексте "Emphasis - Особо"

Примеры: Emphasis - Особо
In Security Council resolution 1244, emphasis is placed on maintaining Kosovo as a multi-ethnic society. В резолюции 1244 Совета Безопасности особо подчеркивается необходимость сохранения Косово как многоэтнического общества.
The emphasis on the need for increasing complementarity and cohesion between trade policy and wider considerations relating to financial stability and employment generation was particularly welcome. Оратор особо приветствует тот факт, что в докладе подчеркивается необходимость укрепления взаимодополняемости и согласованности между торговой политикой и более широкими аспектами, касающимися обеспечения финансовой стабильности и создания рабочих мест.
As the Court was one of the principal instruments of preventive diplomacy, emphasis should be placed on the need to comply with its decisions. Поскольку Суд является одним из главных инструментов превентивной дипломатии, следует особо отметить необходимость соблюдения его решений.
They particularly supported the emphasis on reviving Rwanda's rural economy. Она особо высказалась за возрождение в приоритетном порядке экономики сельских районов Руанды.
We can also look for new synergies and an emphasis upon the added value of each policy. Мы можем также надеяться на новый синергизм и акцент на особо важные аспекты, присущие каждому политическому курсу.
There was also an emphasis on the adoption of a precautionary approach in addressing emerging issues. Кроме того, была особо отмечена необходимость использования предупредительного подхода при работе по решению назревающих проблем.
Still another State Party has placed emphasis and energy into promoting universal acceptance amongst the Member States of the Pacific Islands Forum. А еще одно государство-участник особо акцентирует и энергично пропагандирует универсальное принятие среди государств-членов Форума тихоокеанских островов.
I was impressed by his specific emphasis on the fact that the paralysis affecting disarmament negotiations is absolutely unacceptable. Он особо подчеркнул тот факт - и я хотел бы обратить на это особое внимание, - что тупик, в котором оказались переговоры по вопросам разоружения, является совершенно неприемлемым.
These principles received emphasis at the hands of some of the judges in the Nuclear Weapons advisory opinion of the ICJ in 1966. Эти принципы были особо подчеркнуты некоторыми из судей в консультативном заключении Международного Суда 1966 года относительно ядерного оружия.
For present purposes, three short points demand emphasis. Для настоящего исследования необходимо особо отметить три момента.
Several panellists and other speakers placed emphasis on the close interdependence of technical assistance and the effective implementation of the Convention. Несколько участников дискуссии и других ораторов особо подчеркнули тесную взаимосвязь между технической помощью и эффективным осуществлением Конвенции.
To this end, the Georgian participants placed great emphasis on the importance of the creation of human rights monitoring mechanisms in the occupied regions. В связи с этим грузинские участники особо подчеркнули важность создания в оккупированных регионах механизмов наблюдения за положением в области прав человека.
Some speakers placed emphasis on ways to achieve the identification of victims of trafficking and referred to relevant difficulties encountered by national authorities in relation to the issue. Ряд ораторов особо подчеркнули способы установления личности жертв торговли людьми, сославшись на соответствующие проблемы, с которыми сталкиваются при этом национальные органы.
State and regional programmes to combat unemployment covered all citizens irrespective of their ethnic origin, and emphasis was placed on the inclusion of particularly vulnerable segments of the population. Государственные и региональные программы по ликвидации безработицы распространяются на всех граждан независимо от их этнического происхождения, и особое внимание уделяется особо уязвимым группам населения.
All representatives present placed great emphasis on the need to make this a reality by ensuring practical follow-up to the meeting. Все участвующие в совещании представители особо подчеркивали необходимость реального осуществления этого сотрудничества путем обеспечения практической последующей деятельности по итогам данного совещания.
The Council notes the Transitional Administrator's emphasis on the need for international financial support to assist in the revitalization of the economy of the region. Совет отмечает тот факт, что Временный администратор особо выделил необходимость международной финансовой помощи в целях оказания содействия оживлению экономики региона.
In article 4 emphasis should be put on the phrase "of the State". Он отметил, что в статье 4 необходимо особо выделить слово "государства".
It appeared that much of the emphasis of the work would be placed on enforcement. Как представляется, в ходе этой деятельности особо пристальное внимание будет уделяться вопросу об обеспечении применения экологических норм.
The emphasis on poverty alleviation and shelter for all communities, and the importance given to the role of women, were especially welcomed. Особо положительно были отмечены акцент на деятельности по облегчению бремени нищеты и обеспечению жилья для всех общин, а также то важное значение, которое придается роли женщин.
Particularly noteworthy is the emphasis on the role of the private sector in supporting a sustainable cocoa economy and in promoting cocoa consumption. Следует особо отметить то внимание, которое уделяется роли частного сектора в поддержке устойчивой экономики какао и в содействии потреблению какао.
Among the challenges facing developing countries, an emphasis was put on the institutional strengthening of national mapping agencies, with donor funding support. Среди проблем, которые стоят перед развивающимися странами, была особо выделена задача институционального укрепления национальных картографических ведомств с финансовой помощью доноров.
Such a system should cover all children below the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. Такая система должна распространяться на всех детей в возрасте до 18 лет и уделять конкретное внимание особо уязвимым детям.
In fact, the emphasis in this year's report on turning goals and aspirations into outcomes is commendable in itself. Тот факт, что в докладе за этот год особо подчеркивается необходимость воплощения целей и чаяний в конкретные результаты, похвален сам по себе.
He particularly welcomed the emphasis on building leadership and managerial capacity, since effective managers must be skilled in strategic policy formulation as well as in personnel and financial management. Он особо приветствует упор на развитие руководящих и управленческих навыков, поскольку эффективные руководители должны уметь выработать стратегию, а также обеспечить управление кадрами и финансами.
The Board had placed great emphasis on the need for the various administrations to take urgent measures to ensure that technology systems in use were year 2000 compliant. Комиссия особо подчеркнула необходимость принятия различными администрациями безотлагательных мер для обеспечения того, чтобы используемые технологические системы соответствовали формату 2000 года.