Примеры в контексте "Emphasis - Особо"

Примеры: Emphasis - Особо
Emphasis was placed on the need for universal ratification of the Convention and the Protocols and their full implementation. Особо подчеркивалась необходимость всеобщей ратификации Конвенции и протоколов, а также их всестороннего осуществления.
Emphasis was placed on the importance of preparing prisoners for release and how measures such as community service were conducive to rehabilitation. Особо подчеркивалось важное значение подготовки заключенных к освобождению и говорилось о том, что такие меры, как привлечение к общественным работам, способствуют реабилитации.
Emphasis was placed on cooperation with other countries in investigating and gathering evidence in order to retrieve stolen or hidden caches of firearms. При обсуждении вопросов расследования и сбора свидетельств с целью возвращения похищенного огнестрельного оружия или розыска спрятанных запасов такого оружия особо подчеркивалась необходимость сотрудничества с другими странами.
Emphasis was placed on the importance of consistent compliance with the provisions of the Bonn Agreement, which has become the starting point for the formation of a stable Afghan State and civil society. Особо отмечалась важность последовательного выполнения положений Боннского соглашения, ставшего отправной точкой в формировании стабильного афганского государства и гражданского общества.
Emphasis continues to be placed on setting up small group enterprises to provide employment, especially for women from special hardship families and the disabled. Основное внимание по-прежнему уделяется созданию небольших групповых предприятий в целях обеспечения занятости населения, прежде всего женщин из особо бедствующих семей и инвалидов.
Emphasis was thus placed on education, training and institutional strengthening, and the benefits of shared experience and expertise among small island developing States was highlighted. В связи с этим особое внимание уделяется образованию, профессиональной подготовке и укреплению институционального потенциала и особо подчеркиваются преимущества обмена опытом и специалистами между малыми островными развивающимися государствами.
Emphasis was placed on the role of the Commission within the context of present-day international relations. Была особо подчеркнута роль Комиссии в контексте современных международных отношений.
Emphasis was placed on the need to secure more substantial contributions to support the activities and programmes of the Decade. Было особо указано на необходимость выделения более существенных взносов в целях осуществления деятельности в рамках программ Десятилетия.
Emphasis was placed on the need for regular dialogue and enhanced cooperation between local women's groups and UNMIK. Была особо отмечена необходимость непрерывного диалога и укрепления сотрудничества между местными объединениями женщин и МООНК.
Emphasis was placed on the need for concerted action at the international level to lobby for a reduction in the price of drugs. Была особо подчеркнута необходимость осуществления на международном уровне согласованных действий в целях сокращения цен на лекарства.
Emphasis was placed upon the merit of the proposal in aiming at the creation of a cost-effective machinery for the prevention and early resolution of disputes. Среди достоинств предложения было особо отмечено то, что он предусматривает создание эффективного с точки зрения затрат механизма предупреждения и раннего урегулирования споров.
Emphasis was placed on cooperation for the sharing of information on patterns of illicit drug and arms trafficking. Особо среди них следует отметить элемент сотрудничества по линии обмена информацией, связанной с борьбой с незаконным оборотом наркотиков и незаконной торговлей оружием.
Emphasis was placed in this context on the need to establish rules on the qualifications, powers and remuneration of defence attorneys and on the procedure governing the appointment of court-assigned attorneys. В этой связи особо указывалось на необходимость установления норм, определяющих квалификацию, полномочия и размер вознаграждения защитников, а также процедуры назначения судом защитников.
Emphasis was placed on the need for consistent compliance with the provisions of General Assembly resolution 50/11 of 2 November 1995 on multilingualism in servicing the United Nations organs by the Department. Особо была подчеркнута необходимость постоянного соблюдения положений резолюции 50/11 от 2 ноября 1995 года, касающейся многоязычия в обслуживании Департаментом органов Организации Объединенных Наций.
Emphasis was placed by the secretariat on the call for proposals made to member States for multi-year venues in transition economies, Western Asia and Africa. Секретариат особо выделил просьбу к государствам-членам вносить предложения о проведении рассчитанных на несколько лет мероприятий в странах с переходной экономикой, Западной Азии и Африке.
Emphasis was given to the need for the Government of Chad to further translate commitments into concrete action on the ground to prevent any further illegal recruitment and to develop, with the help of the international community, sufficient capacity in disarmament, demobilization and reintegration programmes. Особо была подчеркнута необходимость принятия правительством Чада дальнейших мер для претворения своих обязательств в конкретные действия на местах с целью не допустить новых случаев незаконной вербовки и создать с помощью международного сообщества соответствующий потенциал в рамках программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Emphasis was placed on the importance of policy choice in order to reap the full benefits of globalization, which is an interactive and comprehensive process. Особо подчеркивалось значение правильного стратегического выбора, который позволил бы полностью использовать преимущества глобализации, являющейся процессом интерактивным и всеохватывающим.
Emphasis was also placed on the need for increased capacity-building in academic institutions, in the workplace and in partnerships between civil society and government. Особо отмечалась также необходимость более эффективной деятельности по созданию потенциала в учебных заведениях, на рабочих местах, а также в контексте партнерских отношений между гражданским обществом и правительством.
Emphasis is placed on official estimates of mortality indicators provided by countries to the United Nations, supplemented by estimates obtained from other databases, population censuses and nationally representative surveys. Особо учитываются официальные оценки показателей смертности, представленные Организации Объединенных Наций странами, а также оценки, полученные из других баз данных, переписей населения и репрезентативных в национальном масштабе обследований.
Emphasis had been placed on the need to provide the Committee on Contributions with clear guidelines, drafted so that its members could apply their technical know-how in the formulation of recommendations to the General Assembly. Особо подчеркивалась необходимость обеспечения Комитета по взносам четкими руководящими принципами, разработанными таким образом, чтобы его члены могли применять свои технические знания при разработке рекомендаций Генеральной Ассамблее.
Emphasis should be placed, however, on the linkage between poverty reduction and structural adjustment programmes, as well as between rural development and sustained economic growth. Вместе с тем следовало бы особо выделить взаимосвязи между сокращением масштабов нищеты и программами структурной перестройки, а также между развитием сельских районов и устойчивым экономическим ростом.
Emphasis had been placed on the need to devise a set of precise indicators to monitor progress, to determine comparable internationally available data and to evaluate the situation of the least developed countries in relation to the goals and targets of the Programme of Action. Особо подчеркивалась необходимость разработки целого комплекса конкретных показателей в целях наблюдения за прогрессом, поиска сопоставимых данных, имеющихся на международном уровне, и оценки положения наименее развитых стран в плане осуществления целей и задач Программы действий.
Emphasis is also placed on the implementation of the recommendations contained in the mission's report, at a time when Central Africa has more favourable prospects for peace and security. Мы особо подчеркиваем также необходимость осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе этой миссии, в то время, когда в Центральной Африке вырисовываются более благоприятные перспективы в области мира и безопасности.
Emphasis was placed on the mutually reinforcing nature of disarmament and non-proliferation, and due respect for the right of States parties to the peaceful use of nuclear energy in conformity with the Treaty. Было особо подчеркнуто, что разоружение и нераспространение являются взаимоукрепляющими процессами и что необходимо должным образом уважать право государств-участников на использование ядерной энергии в мирных целях в соответствии с Договором.
Emphasis should also be laid on the establishment of the human trafficking helpline, 0-800-2-3232, through which trafficking in persons may be denounced and assistance received. Кроме того, следует особо отметить создание "Телефонной горячей линии по борьбе с торговлей людьми 0-800-2-3232", предназначенной для оказания помощи и обращений с заявлениями о торговле людьми.