Примеры в контексте "Effectiveness - Отдачи"

Примеры: Effectiveness - Отдачи
MIFH contributors believe that the coordination of international and regional organizations is crucial to improve the humanitarian situation and to maximize the effectiveness of international assistance. По мнению стран, предоставляющих контингенты в состав МВСГ, координация деятельности международных и региональных организаций имеет важнейшее значение для улучшения гуманитарной ситуации и обеспечения максимальной отдачи от международной помощи.
The Secretary-General intends to maximize the output effectiveness of the resources committed. Генеральный секретарь намерен добиваться максимальной отдачи от выделенных средств.
(b) Improved intergovernmental collaboration and interaction to increase the impact and effectiveness of ESCWA work Ь) Налаживание более эффективного межправительственного взаимодействия в целях повышения эффективности и отдачи от работы, проводимой ЭСКЗА
Among other things, the Conference could draw up recommendations and criteria to increase the practical effectiveness of transparency and confidence-building measures in the field of conventional weapons. В числе прочего Конференция могла бы выработать рекомендации и критерии по повышению практической отдачи мер транспарентности и доверия в области обычных вооружений.
He wished to see such assistance focusing on the development objectives of the developing countries and on improving the cost effectiveness of the relevant programmes. Он выразил пожелание, чтобы такая помощь была ориентирована на достижение целей развивающихся стран в области развития и на повышение отдачи соответствующих программ.
Such self-evaluations are undertaken regularly by UNECE staff to assess the effectiveness of activities in achieving expected results and the efficiency with which these activities are carried out. Такие самооценки регулярно осуществляются сотрудниками ЕЭК ООН для измерения отдачи от мероприятий с точки зрения достижения ожидаемых результатов и эффективности, с которой они проводятся.
The Secretariat must be streamlined for greater effectiveness and efficiency and in order to facilitate the fulfilment of its mandates within the available financial resources of Member States. Необходимо упорядочить работу Секретариата в целях повышения его отдачи и эффективности и содействия осуществлению его мандатов в пределах имеющихся у государств-членов финансовых ресурсов.
The Fund's operation attracted the participation of many socio-political organizations, helping enhance the attachment among their members, their exchange of production experience and enhance the effectiveness of loans for job creation. К участию в деятельности фонда привлечено немало общественно-политических организаций, что способствует налаживанию связей между их членами, обмену производственным опытом и повышению отдачи от кредитов, выделяемых для создания рабочих мест.
My Government is particularly concerned with aid effectiveness, ensuring that development partners work together with developing countries to get the best possible bang for the development buck. Мое правительство испытывает особую обеспокоенность по поводу отдачи помощи, обеспечения того, чтобы партнеры по развитию работали вместе с развивающимися странами для того, чтобы получать максимальную отдачу от финансовых средств, вкладываемых в развитие.
Our main criterion for effectiveness is the rate of return from our investments. Главный критерий эффективности - уровень отдачи от наших вложений.
The team had concurred on the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the subprogramme. Члены группы пришли к единому мнению относительно актуальности, эффективности, действенности подпрограммы и отдачи от нее.
Assessment of the overall relevance, efficiency, effectiveness and impact of a single programme or subprogramme. Оценка общей актуальности, эффективности, результативности и отдачи одной программы или подпрограммы.
It is intended to promote synergies and win-win solutions between sectors, thus maximizing effectiveness in terms of policy and service delivery. Она призвана содействовать увеличению совокупной отдачи и нахождению взаимовыгодных решений в разных секторах и, таким образом, достижению наибольшей эффективности в сфере политики и оказания услуг.
Similarly, certain costs classified as programme are linked to organizational effectiveness and efficiency results, in support of development outcomes. Аналогичным образом, в категории расходов на программы предусмотрены определенные расходы, которые предназначены для повышения эффективности и отдачи в работе организации и призваны способствовать достижению результатов в области развития.
These costs are clearly identified under each organizational effectiveness and efficiency output in table 2. Эти расходы четко обозначены в таблице 2 по каждой поставленной задаче в области повышения организационной эффективности и отдачи.
The effectiveness of investment policy reviews is measured by the extent to which key recommendations are implemented and their impact is maximized. Эффективность обзоров инвестиционной политики измеряется масштабами осуществления ключевых рекомендаций и обеспечением максимальной отдачи от них.
UNIDO was firmly committed to intensifying its efforts to increase its effectiveness, efficiency and relevance to Member States. ЮНИДО преисполнена решимости активизировать свои усилия по повышению эффективности своих мероприятий и их отдачи, а также по обеспечению их практической целесообразности с точки зрения госу-дарств - членов.
It can assist them in deepening their South-South trade cooperation and integration, and improving the effectiveness of and gains from these arrangements. Она может содействовать им в деле углубления торгового сотрудничества и интеграции Юг-Юг, а также в деле повышения эффективности заключаемых соглашений и отдачи от них.
The high rating from participants indicated the effectiveness of the workshop in fostering the impact of analytical studies. Позитивные отзывы участников семинаров свидетельствуют об их эффективности с точки зрения повышения отдачи от аналитических исследований.
UNFPA would actively participate in those ongoing efforts to achieve greater coherence, effectiveness and impact. ЮНФПА будет принимать активное участие в такой долгосрочной деятельности, направленной на повышение согласованности, эффективности и отдачи.
The above-mentioned evaluation activities produced valuable findings that will enhance the effectiveness and relevance of the UNCTAD programmes on competition policy and trade points. Вышеупомянутая оценочная деятельность позволит получить ценные данные, которые будут способствовать повышению эффективности и отдачи от программ ЮНКТАД по политике в области конкуренции и центров по вопросам торговли.
Donors should coordinate financing policies and planning procedures to enhance the impact and cost- effectiveness of contributions to population programmes. Донорам надлежит обеспечить координацию политики в области финансирования и процедур планирования для увеличения отдачи от средств, вносимых на программы в области народонаселения, и повышения их эффективности с точки зрения затрат.
Evaluation is a review process whereby the relevance, effectiveness and impact of a given humanitarian assistance project are assessed against its set objectives. Оценка представляет собой процесс обзора, в ходе которого дается оценка уместности, эффективности и отдачи конкретного проекта оказания гуманитарной помощи, исходя из поставленных в нем задач.
This is essential in order to increase our efficiency and the effectiveness of our programmes, especially in the poorest countries. Это крайне необходимо для повышения отдачи и эффективности наших программ, особенно в беднейших странах.
Since UNCTAD XI, the effort to strengthen the organization's impact and effectiveness has involved two separate but complementary processes. В период после ЮНКТАД XI работа по увеличению отдачи и повышению эффективности организации велась в контексте двух отдельных, но взаимодополняющих процессов.