Externally, service development, implementation efficiency, effectiveness and impact - including client satisfaction - are measured to ensure the quality of services provided. |
Для обеспечения качества предоставляемых услуг измеряются внешние показатели, касающиеся разработки услуг, организационно-технического уровня осуществления проектов, их эффективности и отдачи, включая степень удовлетворения клиентов. |
It aims at determining the relevance, impact, effectiveness, efficiency and sustainability of the interventions and contributions of the organizations of the United Nations system. |
Она нацелена на определение актуальности, отдачи, эффективности, действенности и устойчивого характера мероприятий и вкладов организаций системы Организации Объединенных Наций. |
There were differences reported between the two case study countries in terms of main achievements, effectiveness, efficiency and sustainability, with a mixture of positive and negative feedback. |
Между двумя странами, по которым проводилось тематическое исследование, были отмечены различия в плане основных достижений, эффективности, отдачи и устойчивости, а также как позитивные, так и негативные аспекты обратной связи. |
The Advisory Committee has consistently emphasized the importance of regular monitoring and evaluation of activities to determine the relevance, efficiency, effectiveness and impact of the work of departments and offices. |
Консультативный комитет неизменно подчеркивал важность регулярного контроля и оценки деятельности для определения актуальности, эффективности и результативности работы департаментов и управлений и отдачи от нее. |
The goals are to operationalize the priority recommendations of the mid-term review by identifying the processes, systems and resources needed to achieve increased development impact and operational effectiveness. |
Цель заключается в том, чтобы претворить в жизнь приоритетные рекомендации, вынесенные по итогам этого среднесрочного обзора, определив процедуры, системы и ресурсы, необходимые для повышения отдачи от деятельности в области развития и эффективности работы. |
CEB will continue to keep its inter-agency structures and collaborative working practices under review with an aim of greater overall effectiveness and impact. |
КСР будет продолжать следить за действенностью своих межучрежденческих структур и практических методов ведения совместной работы в целях повышения общей эффективности и отдачи. |
In their absence, no baseline exists to measure the effectiveness of current operations or, over time, the impact of the ongoing initiatives. |
В отсутствие таких показателей не имеется точки отсчета для текущей оценки эффективности операций или оценки отдачи от реализуемых инициатив с течением времени. |
To be accountable, management must be responsible for measuring the efficiency, effectiveness and impact of UNFPA activities and for managing risks. |
Для целей подотчетности система управления должна нести ответственность за количественную оценку эффективности, действенности и отдачи от деятельности ЮНФПА и за управление рисками. |
The review will assess the current situation of the Junior Professional Officer programmes as regards their relevance, efficiency, effectiveness, and impact. |
В рамках обзора будет проанализировано существующее положение с осуществлением программ младших сотрудников категории специалистов с точки зрения их актуальности, эффективности, результативности и отдачи. |
ECA will consolidate the gains resulting from its repositioning by scaling up its action towards achieving greater effectiveness and impact in programme delivery. |
ЭКА будет укреплять полученные благодаря корректировке ее деятельности преимущества путем расширения масштабов усилий по повышению эффективности осуществления программ и обеспечению большей отдачи от них. |
Qualitative benefits from the implementation of enterprise content management are expected in terms of increased organizational effectiveness in the Secretariat: |
Ожидаемые качественные аспекты отдачи от внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами с точки зрения повышения организационной эффективности в Секретариате включают следующие: |
Each United Nations entity would build on its comparative advantages and mandates in order to ensure the highest possible impact and cost effectiveness. |
Каждое подразделение Организации Объединенных Наций будет использовать свои сравнительные преимущества и мандаты для обеспечения максимально возможной отдачи и эффективности с точки зрения затрат. |
Nevertheless, the Unit is convinced that there are areas where, without the support of Member States and its participating organizations, no true progress towards greater accountability, efficiency, effectiveness and impact can be achieved. |
Тем не менее, Группа убеждена в том, что по некоторым направлениям без поддержки государств-членов и участвующих организаций невозможно добиться подлинного прогресса в обеспечении большей подотчетности, эффективности, результативности и отдачи. |
The Integrated Conduct and Discipline Framework anchors itself to the principle of strengthened accountability as a fundamental prerequisite for ensuring that authority for managing the conduct of personnel is properly exercised and directed towards the achievement of efficiency, effectiveness, responsiveness and transparency. |
Эта комплексная рамочная основа базируется на принципе укрепления подотчетности, являющемся основополагающей предпосылкой обеспечения надлежащего управления поведением персонала, направленного на повышение отдачи, эффективности, оперативности реагирования и транспарентности. |
Donor willingness to invest in resilience and development activities would also help to enhance the impact and cost effectiveness of assistance in the Democratic Republic of the Congo. |
Готовность доноров выделять средства на осуществление мероприятий по повышению уровня устойчивости и обеспечению развития также способствовала бы повышению отдачи и затратоэффективности помощи в Демократической Республике Конго. |
It focuses on the expected and achieved accomplishments and aims at determining the relevance, impact, effectiveness, efficiency, coherence, and sustainability of a project, programme, strategy, institutional performance or policy. |
Она сосредоточена на ожидаемых и реализованных достижениях и направлена на определение актуальности, отдачи, результативности, эффективности, слаженности и устойчивого характера проекта, программы, стратегии, работы организации или ее политики. |
The joint evaluation is intended to make a broad and representative assessment of the programme's performance in terms of relevance, effectiveness, efficiency and, to the extent possible, impact. |
В ходе этой совместной оценки предполагается провести широкий и репрезентативный анализ результативности программы с точки зрения ее актуальности, эффективности и, по возможности, отдачи от нее. |
The GM has a central responsibility in contributing to OO 5 and will place particular emphasis in the period 2014 - 2017 on support to country Parties to increase the impact and effectiveness of financial resources for UNCCD implementation. |
Важнейшую долю ответственности за содействие достижению ОЦ 5 несет ГМ, который в период 2014-2017 годов будет уделять особое внимание оказанию поддержки странам-Сторонам в повышении отдачи и эффективности финансовых ресурсов, направляемых на осуществление КБОООН. |
The three outputs of organizational effectiveness and efficiency outputs are as follows: |
В таблице установлены также следующие три целевые задачи в области повышения эффективности и отдачи в работе организации: |
In terms of organizational effectiveness and efficiency outputs, the allocation of resources to results follows the harmonized methodology approved by the Executive Board in decision 2011/10. |
Как и в распределении ресурсов по результатам, схема распределения ресурсов по задачам в области повышения организационной эффективности и отдачи построена на основе использования унифицированной методологии, утвержденной Исполнительным советом в его решении 2011/10. |
An exhaustive survey was conducted of all national and local non-governmental literacy organizations and all local initiatives with a view to coordinating and harmonizing literacy activities throughout the country for greater effectiveness and better results. |
Была проведена всеобщая регистрация всех общенациональных и местных НПО, действующих в области обучения грамоте, а также всех местных инициатив, чтобы согласовать действия, предпринимаемые по всей территории страны, с целью повышения эффективности и отдачи в этой области. |
The Executive Board has always articulated the need to carry out a systematic and comprehensive assessment of the results, effectiveness and impact of the substantive activities of the programme, funded by a reasonable level of resources. |
Исполнительный совет всегда указывал на необходимость выделения достаточного объема ресурсов для проведения систематической и всеобъемлющей оценки результатов, эффективности и отдачи от основной деятельности по программам. |
UNCTAD should continue to contribute to, and participate effectively in, the ongoing United Nations reform process, which is aimed at inter alia deepening coherence and enhancing the effectiveness and impact of UN development activities. |
ЮНКТАД должна и впредь вносить вклад в идущий в Организации Объединенных Наций процесс реформ, нацеленный, в частности, на улучшение согласованности и повышение эффективности и отдачи от деятельности ООН в области развития, и принимать деятельное участие в этом процессе. |
The Global Mechanism was established to mobilize and channel substantial financial resources to combat desertification and mitigate drought by increasing the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms. |
Глобальный механизм был учрежден для мобилизации и направления существенных финансовых ресурсов для борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засух на основе повышения эффективности и отдачи существующих финансовых механизмов. |
It was time to assess the quality and effectiveness of the United Nations oversight machinery, its capacity for financial audit and its value for money. |
Настало время дать оценку качеству и эффективности надзорного механизма Организации Объединенных Наций, его способности проводить финансовые ревизии и его отдачи с учетом израсходованных средств. |