Примеры в контексте "Effectiveness - Отдачи"

Примеры: Effectiveness - Отдачи
For that reason, it was disappointed that JIU had not provided a quantitative assessment, comparable to that included by OIOS in its annual report, of the impact of its recommendations on improving effectiveness and efficiency throughout the United Nations system. Поэтому делегация разочарована тем, что ОИГ не представила количественную оценку отдачи от выполнения ее рекомендаций с точки зрения повышения эффективности и результативности в рамках системы Организации Объединенных Наций, подобную оценке, которую включило в свой ежегодный доклад УСВН.
In either case, evaluation is a dedicated formal exercise, subject to specific norms, standards and procedures, conducted to determine relevance and effectiveness, subprogramme outcomes, or impact of programmes. В любом случае, оценка - это официальное целевое мероприятие, в отношении которого применяются конкретные нормы, стандарты и процедуры, осуществляемое для определения значимости и эффективности, общих результатов подпрограмм или отдачи от программ.
The debate will also continue the ongoing dialogue on what needs to be done to strengthen effectiveness and impact in the field and to take full advantage of the role of the Peacebuilding Commission in achieving sustainable peace. Кроме того, в рамках этого мероприятия планируется продолжить текущий диалог для обсуждения мер, которые необходимо принять в целях повышения эффективности и результативности работы на местах, а также для получения максимальной отдачи от работы Комиссии по установлению стабильного мира.
Competition agency performance and effectiveness require priorities to be set and efficient allocation of the agency's scarce resources in order for the agency to meet its mandate and maximize the impact of its actions. Для обеспечения результативности и эффективности органов по вопросам конкуренции требуются расстановка приоритетов и эффективное распределение дефицитных ресурсов таких органов в качестве условия, определяющего их способность к выполнению мандата и достижению максимальной отдачи от их деятельности.
Regional support offices and UN-SPIDER have also agreed on designing and implementing an evaluation method that includes a definition of responsibilities and mechanisms to measure the impacts of technical advisory support and of completed technical advisory missions, with a view to improving their effectiveness in the future. Региональные отделения поддержки и СПАЙДЕР-ООН также договорились о разработке и внедрении метода оценки, включая определение обязанностей и механизмов измерения отдачи от оказываемой консультативно-технической поддержки и осуществленных консультативно-технических миссий, с целью повышения их эффективности в будущем.
Part 2: "How to improve United Nations effectiveness, efficiency and results in countries in transition from relief to development?" Часть 2: «Пути повышения эффективности, отдачи и результативности деятельности Организации Объединенных Наций в странах, находящихся на этапе перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития»
The GM will aim at strengthening the capacities of affected country Parties to increase the impact and effectiveness of financial resources for UNCCD implementation in cooperation with country Parties and other partners. ГМ будет стремиться к укреплению потенциала затрагиваемых стран - Сторон Конвенции в целях повышения отдачи и эффективности финансовых ресурсов, направляемых на осуществление КБОООН, в сотрудничестве со странами - Сторонами Конвенции и другими партнерами.
We also recognize the need to strengthen UNCTAD and the impact of its work by enhancing its efficiency, effectiveness, transparency and accountability, and building partnerships and promoting greater synergy and complementarity with other relevant international organizations. Мы признаем также необходимость укрепления ЮНКТАД и усиления отдачи от ее работы за счет повышения ее результативности, эффективности, прозрачности и подотчетности, а также формирования партнерских связей и поощрения более значительного синергизма и взаимодополняемости с другими соответствующими международными организациями.
The effectiveness of all types of development cooperation needs to be improved so as to support inclusive country ownership, as well as trust-based, inclusive partnerships and a focus on long-term, cost-effective development impact. Нужно повысить эффективность всех видов сотрудничества в целях развития, чтобы обеспечить всестороннюю национальную ответственность, а также наладить доверительные всеохватные партнерские отношения и сосредоточить усилия на достижении долгосрочной и экономически эффективной отдачи от развития.
For the first time, the link between results and resources is provided for both development results and organizational effectiveness and efficiency results within an integrated framework. Впервые удалось обеспечить увязку результатов и ресурсов по показателям достижения прогресса в области развития и по показателям повышения эффективности и отдачи в рамках единой сводной таблицы.
Recalls that the mandate of the evaluation function is to evaluate the relevance, effectiveness, efficiency and impact of UNICEF programmes and interventions as well as the sustainability of results; напоминает, что задача деятельности по оценке заключается в определении актуальности, эффективности, действенности и отдачи от программ и мероприятий ЮНИСЕФ, а также устойчивости полученных результатов;
For our part, we are in the process of examining the recommendations and will formulate our position on the proposed monitoring mechanism, keeping in mind its feasibility, practicality and effectiveness, given the length and porous nature of the Afghan border. Мы, со своей стороны, в настоящее время изучаем рекомендации и сформулируем свою позицию в отношении предлагаемого механизма по контролю с учетом его целесообразности, практической отдачи и эффективности и принимая во внимание протяженный и проницаемый характер афганской границы.
While the primary focus will be on increasing impact at the country level, in making concrete proposals for improved management, coordination and effectiveness, it will need to make findings with regard to work both at United Nations headquarters, regional and country level. Хотя главное внимание при вынесении конкретных предложений по совершенствованию управления, координации и эффективности будет уделяться повышению отдачи на страновом уровне, необходимо будет сделать выводы в отношении работы как в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, так и на региональном и страновом уровнях.
At the same time, improving governance and public administration should be a universal goal, since all countries face the complex task of introducing and increasing efficiency, effectiveness and responsiveness in the their Governments' activities. В то же время улучшение управления и государственного административного управления должно быть всеобщей задачей, поскольку перед всеми странами стоит сложная задача внедрения и повышения эффективности, действенности и отдачи от деятельности их правительств.
The purpose of the evaluation was to assess the relevance, effectiveness, efficiency, sustainability and cost effectiveness, as well as the results of the Small Grants Programme in relation to the overall mandate of the GEF. Цель оценки состояла в анализе актуальности, эффективности, отдачи, устойчивости и эффективности с точки зрения расходов, а также результатов Программы мелких субсидий применительно к общему мандату ГЭФ.
Many language staff add additional official languages to their areas of expertise by studying and mastering other official languages in the language programme at their duty station, thus improving their effectiveness within the Organization. Многие сотрудники на лингвистических должностях в дополнение к тем языкам, которыми они уже владеют, изучают и осваивают другие официальные языки в рамках программы изучения языков в местах своей службы, что способствует повышению степени их отдачи для Организации.
The Board recommends that the Administration monitor the redeployment of allotments continuously throughout the year to ensure that resources are prioritized according to the efficient delivery of outputs and effectiveness in the accomplishment of the mandates. Комиссия рекомендует Администрации отслеживать перераспределение выделенных средств на постоянной основе в течение всего года для обеспечения приоритетности расходования ресурсов с учетом эффективности выполнения деятельности и отдачи с точки зрения выполнения мандатов.
In order to increase the effectiveness and impact of the programme, the Government and UNDP decided to concentrate activities in six local impact areas, selected on the basis of their low level of human development. В целях повышения эффективности и отдачи программы правительство и ПРООН решили сосредоточить деятельность в шести местных целевых районах, отобранных исходя из существующего в них низкого уровня развития людских ресурсов.
My delegation fully supports the proposals to restructure the United Nations economic and social sector based on a rational approach so as to lead to enhanced coordination and effectiveness of work, better use of allocated resources, and more business-like working methods. Моя делегация целиком и полностью поддерживает предложения, касающиеся перестройки социально-экономического сектора деятельности Организации Объединенных Наций на основе рационального подхода и направленные на укрепление координации и повышение эффективности нашей работы, обеспечение большей отдачи от выделяемых ресурсов и использование более эффективных методов работы.
Among these needs are information technology, management development, telecommunications, personal effectiveness, stress and crisis management, supplies and transport, secretarial, marketing and sales, finance and accounting, and logistics. Эти потребности включают вопросы, касающиеся информационной технологии, повышения квалификации руководителей, связи, личной отдачи, мер, принимаемых в случае стресса или кризисных ситуаций, поставок и перевозок, секретариатского обслуживания, организации сбыта и реализации, финансов и учета и материально-технического снабжения.
The task force agreed to revise the programme of action, emphasizing the value added of the holistic nature of the programme and the linkages among the six subprogrammes for greater synergy, effectiveness and impact. Члены Целевой группы договорились пересмотреть программу действий, сделав упор на преимуществах комплексного характера этой программы и связях между шестью подпрограммами в интересах обеспечения большей синергии, эффективности и практической отдачи.
Economic instruments are increasingly attractive due to their effectiveness in modifying behaviour, their compatibility with an expanded role for markets and the private sector, their efficiency in terms of the use of public resources, and their reduced reliance on direct government intervention. Экономические инструменты становятся все более привлекательными ввиду их эффективности в изменении поведения и совместимости с растущей ролью рынков и частного сектора, их действенности в плане отдачи от использования государственных ресурсов, а также ввиду того, что они в меньшей степени рассчитаны на прямое вмешательство со стороны правительства.
We hope the wider membership will take better advantage of the improvements already made to Council working methods, and we intend to listen carefully to constructive comments in order to assess the effectiveness of practices and measures taken by the Council to enhance efficiency and transparency. Мы надеемся, что все большее число государств-членов будут активно использовать новые методы работы Совета, и мы готовы внимательно выслушать конструктивные замечания, которые позволили бы нам оценить эффективность методов и мер, применяемых Советом для повышения отдачи от его работы и транспарентности его усилий.
The Conference underscores Trade and Development Board decision 492 and encourages its effective implementation in order to increase predictability, transparency and coherence in the planning and implementation of technical assistance programmes with a view to enhancing the effectiveness and impact of UNCTAD technical cooperation. Конференция обращает внимание на решение 492 Совета по торговле и развитию и рекомендует обеспечить его эффективное выполнения в целях повышения предсказуемости, транспарентности и согласованности в планировании и осуществлении программ технической помощи для увеличения эффективности работы ЮНКТАД по линии технического сотрудничества и ее отдачи.
The Accra Accord builds upon the São Paulo Consensus while providing updated policy analysis and policy responses as well as guidelines to strengthen UNCTAD and to enhance its development role, its impact and its institutional effectiveness. Аккрское соглашение опирается на Сан-Паульский консенсус, представляя обновленный анализ и рекомендации по вопросам политики, а также директивы для укрепления ЮНКТАД и повышения ее роли в деле развития, увеличения ее отдачи и повышения институциональной эффективности.