| It is particularly encouraging that demobilization went smoothly and according to schedule. | Особенно вдохновляющим является тот факт, что демобилизация прошла гладко и в соответствии с графиком. | 
| This new situation requires peace-building measures such as demobilization, disarmament, reintegration and reconstruction. | Эта новая ситуация требует принятия мер по осуществлению миростроительства на таких направлениях как демобилизация, разоружение, реинтеграция и восстановление. | 
| No disarmament and demobilization of the combatants of the Liberation and Justice Movement was conducted during the reporting period. | За отчетный период разоружение и демобилизация комбатантов из состава Движения за освобождение и справедливость не проводились. | 
| The only option that was accepted during these talks concerning the future of such elements is demobilization, followed by reintegration into society. | Единственным вариантом, согласованным в ходе этих переговоров применительно к будущему таких элементов, является демобилизация с последующей социальной реинтеграцией. | 
| 3.2 The disarmament, demobilization, social reintegration and granting of amnesty shall follow the order set out in annex B. | 3.2 Разоружение, демобилизация, социальная реинтеграция и амнистия будут проходить в порядке, изложенном в приложении В. | 
| These include security sector reform; demobilization, disarmament and reintegration; and electoral assistance. | К ним относятся реформа сектора безопасности; демобилизация, разоружение и реинтеграция; и помощь в проведении выборов. | 
| The demobilization of officers, which was suspended pending these clarifications, is now expected to proceed. | Демобилизация офицеров, которая была приостановлена до представления этих разъяснений, в настоящее время, как ожидается, будет продолжена. | 
| Disarmament and demobilization are in fact a necessary condition for the economic and social reconstruction of areas affected by conflict. | Разоружение и демобилизация - это фактически необходимое условие для социально-экономического восстановления в районах, затронутых конфликтом. | 
| Thirteen thousand soldiers have been demobilized and the demobilization of another 10,000 would get us very close to the 60 per cent target. | Демобилизованы 13000 военнослужащих, демобилизация еще 10000 подвела бы нас вплотную к намеченному показателю - 60 процентам. | 
| Many interlocutors stressed that effective disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration was a prerequisite for building stability and for holding elections. | Многие собеседники подчеркивали, что эффективное разоружение, демобилизация, реабилитация и реинтеграция являются необходимыми условиями обеспечения стабильности и проведения выборов. | 
| The actual disarmament and demobilization of militias that have been engaged in the conflict in Darfur will not be an easy or quick process. | Фактическое разоружение и демобилизация формирований, которые участвуют в конфликте в Дарфуре, не будет легким или быстрым процессом. | 
| In Sierra Leone, the demobilization of women and girls was extremely problematic. | В Сьерра-Леоне демобилизация женщин и девочек представляет собой крайне серьезную проблему. | 
| The disarmament and demobilization of combatants has not yet commenced, owing to a lack of agreement on several outstanding issues. | Разоружение и демобилизация комбатантов пока еще не начались из-за отсутствия согласия по ряду нерешенных вопросов. | 
| In late 2004, the demobilization was initiated of approximately 3,000 members of the AUC. | В конце 2004 года началась демобилизация примерно 3000 членов АУК. | 
| Early disarmament, demobilization and rehabilitation of all child soldiers must be a priority. | Скорейшее разоружение, демобилизация и реабилитация всех детей-солдат должна быть нашим приоритетом. | 
| One critical area of contribution towards international peace and security is the demobilization and rehabilitation/reintegration of child soldiers. | Одной из ключевых областей вклада в укрепление международного мира и безопасности является демобилизация и реабилитация/реинтеграция детей-солдат. | 
| No formal demobilization is possible and former child soldiers must be integrated into Thai refugee camps. | Официальная демобилизация не представляется возможной и бывших детей-солдат необходимо перевести в лагеря для беженцев в Таиланде. | 
| Following the fall of the Taliban government, there was significant demobilization of soldiers, including children. | После падения режима талибов была осуществлена широкомасштабная демобилизация солдат, в том числе детей. | 
| Indeed, the demobilization of child soldiers represented a perfect opportunity for the international community to move from words to resources. | В действительности демобилизация детей-солдат представляет отличную возможность для международного сообщества перейти от слов к предоставлению ресурсов. | 
| The recent improvements, particularly demobilization of former combatants and UNAMSIL deployment to previously rebel-held territory, are encouraging signs. | Недавнее улучшение, в частности демобилизация бывших комбатантов и развертывание МООНСЛ на территории, удерживаемой в прошлом мятежниками, является обнадеживающим признаком. | 
| The assembly areas were finally closed and demobilization was complete on 31 August 1994. | Районы сбора были в конечном итоге закрыты, а демобилизация завершена 31 августа 1994 года. | 
| However, it was clear that demobilization would not be completed by that time. | Однако было ясно, что демобилизация не будет завершена к этому времени. | 
| Now that demobilization has begun, confidence is increasing among resettlers. | Сегодня, когда началась демобилизация, переселенцы стали чувствовать себя более уверенно. | 
| The demobilization of these troops is scheduled to be completed by 15 July. | Как запланировано, демобилизация этих войск должна быть завершена к 15 июля. | 
| But while the demobilization of troops is still proceeding, it would not be advisable to reduce the ONUMOZ military component significantly. | Однако было бы нежелательно значительно сокращать численность военного компонента ЮНОМОЗ в период, когда продолжается демобилизация войск. |