Small arms reduction, disarmament and demobilization | 4.3 Сокращение оборота стрелкового оружия, разоружение и демобилизация |
This would include rule of law and security institutions, mine action, promotion of national dialogue, regional cooperation, security sector reform, human rights and the initial demobilization, disarmament and reintegration of former combatants. | К их числу относится верховенство права и органы безопасности, деятельность по разминированию, содействие национальному диалогу, региональное сотрудничество, реформа сектора безопасности, права человека и демобилизация, разоружение и реинтеграция бывших комбатантов на начальном этапе. |
Demobilization of illegal armed groups had contributed to the elimination of violence against children, a top priority for her Government. | Демобилизация незаконных вооруженных формирований способствовала ликвидации насилия в отношении детей, что является абсолютным приоритетом для колумбийского правительства. |
Has demobilization really been achieved? | Была ли реально осуществлена демобилизация? |
Demobilization continues, albeit at a slow rate, resulting largely from poor internal organization and lack of opportunity in the civil job market. | Продолжается демобилизация военнослужащих, хотя и медленными темпами, что в основном объясняется отсутствием должной внутренней организованности и возможности найти работу на гражданском рынке труда. |
The drilling contract required KOC to pay KDC a demobilization fee equal to that which KDC was obligated to pay Santa Fe under the lease agreements. | Контракт на производство буровых работ обязывал "КОК" оплатить "КДК" демобилизационный сбор, равный тому, который "КДК" обязана была уплатить "Санта Фе" в соответствии с соглашениями об аренде. |
The independent expert was also informed that FNL had split and that several combatants had left the movement to join the demobilization centre in Bujumbura Rural. | Независимый эксперт был также информирован о том, что движение НОС распалось и что ряд комбатантов покинули его и направились в демобилизационный центр в провинции Бужумбура-Рюраль. |
Santa Fe also claims that KDC was required to pay it a "demobilization fee" for all four rigs in accordance with the provisions of section 7.3 of the lease agreements. | "Санта Фе" также утверждает, что "КДК" была обязана оплатить ей "демобилизационный сбор" за все четыре буровые установки в соответствии с положениями статьи 7.3 соглашений об аренде. |
With regard to the children associated with the alleged FNL dissidents in Randa and Buramata, 69 of them were waiting to be transferred to the Gitega demobilization centre at the end of the reporting period. | Что касается детей, связанных с так называемыми диссидентами в рядах НОС в Ранде и Бурамате, то 69 из них, как предполагается, будут переведены в демобилизационный центр в Гитеге в конце отчетного периода. |
The combatants received the first instalment of their reinsertion packages upon completion of the demobilization process on 17 April. Furthermore, the 26 minors who had been transferred from Randa to the Gitega demobilization centre in November 2006 were reunited with their families in March 2007. | Кроме того, в марте 2007 года воссоединились со своими семьями 26 подростков, которые были переведены из Ранды в ноябре 2006 года в демобилизационный центр Гитеги. |
After being registered and issued with identification documents for transit purposes, the disarmed fighters would then be taken to demobilization centres. | После регистрации и получения удостоверений личности для транзитных целей разоруженные комбатанты будут доставлены на демобилизационные пункты. |
All received the necessary discharge documents as well as the demobilization benefits provided by the Government and the international community. | Все они получили необходимые демобилизационные документы, а также демобилизационные субсидии, предоставляемые правительством и международным сообществом. |
It will enable us to compile the socio-economic data entered on the forms, to issue demobilization identity cards and to reorient those individuals towards civilian life, with all the necessary support. | Это позволит нам собрать с розданных форм социально-экономическую информацию, выпустить демобилизационные удостоверения личности и переориентировать этих людей на гражданскую жизнь при оказании всей необходимой поддержки. |
The demobilization sites are designed for the former combatants to be registered, screened and profiled before returning to their communities to receive reinsertion and reintegration benefits. | Демобилизационные пункты предназначены для регистрации, сканирования и анкетирования бывших комбатантов до возвращения их в общины для получения пособий по возвращению к нормальной жизни и реинтеграции. |
In terms of logistics, support was provided in setting up, equipping and operating 4 demobilization sites, including transportation of ex-combatants from assembly areas to demobilization sites. | В области материально-технического обеспечения была оказана поддержка в создании, оборудовании и налаживании работы 4 демобилизационных пунктов, включая перевозку бывших комбатантов из районов сбора на демобилизационные пункты. |
Up to August 1996, more than 700 demobilized child soldiers who had been re-educated in the Butare demobilization school had been transferred to a number of secondary schools in Rwanda. | До августа 1996 года более 700 демобилизованных детей-солдат, получивших образование в школе для демобилизованных в Бутаре, были направлены в ряд средних школ Руанды. |
The reintegration of demobilized soldiers begins with the actual demobilization process. | Процесс реинтеграции демобилизованных солдат начинается сразу же после демобилизации. |
It has developed plans to provide vocational training for young militiamen following their demobilization and is preparing the establishment of training centres in Mogadishu and in the Baidoa area to train demobilized personnel in skills that will help them reintegrate into society. | Она разработала планы проведения профессиональной подготовки для молодых членов ополчения сторон после их демобилизации и ведет подготовку к созданию учебных центров в Могадишо и в районе Байдоа для обучения демобилизованных ополченцев профессиям, которые помогут им реинтегрироваться в жизнь общества. |
The Government in conjunction with the Committee for Demobilization and Resettlement shall cooperate with all political parties and movements, including the RUF/SL, to raise resources internationally for these objectives during the initial phase of the consolidation of peace. | Правительство совместно с Комитетом по демобилизации и трудоустройству демобилизованных сотрудничает со всеми политическими партиями и движениями, включая ОРФ-СЛ, в мобилизации ресурсов на международном уровне для достижения этих целей на начальном этапе укрепления мира. |
Demobilization began with the under-age soldiers in September 1996, but was temporarily suspended in October 1996 following reports of irregularities by UNITA, including human rights violations affecting the demobilized. | Процесс демобилизации начался с несовершеннолетних военнослужащих в сентябре 1996 года, однако он был временно остановлен в октябре 1996 года после сообщений о нарушениях со стороны УНИТА, в том числе в области прав человека в отношении демобилизованных военнослужащих. |
Since the beginning of 2001, more than 1,200 children have been registered by UNAMSIL for demobilization. | С начала 2001 года более 1200 детей были зарегистрированы в МООНСЛ для целей мобилизации. |
We are now working extensively with armed forces to ensure that HIV awareness and prevention takes place prior to deployment and that it is reinforced at demobilization. | В настоящее время мы активно работаем с персоналом вооруженных сил, с тем чтобы подготовка персонала по проблеме ВИЧ/СПИДа и профилактики его распространения проводилась на этапе до развертывания и закреплялась накануне мобилизации. |
During the reporting period, the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration demobilized 886 members of the FDN, both non-commissioned officers and troops, including 223 with disabilities. | В течение отчетного периода Исполнительный секретариат Национальной комиссии по мобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции демобилизовал 886 членов НСО, включая сержантский и рядовой состав, а также 223 инвалида. |
Emphasizing the need to mobilize significant resources to support demobilization, disarmament and reintegration programmes, | подчеркивая необходимость мобилизации значительных ресурсов для поддержки программ демобилизации, разоружения и реинтеграции, |
Six new Demobilization Coordinators for coordination and monitoring of demobilization sites | 6 новых должностей координаторов по мобилизации, которые будут выполнять функции координации и мониторинга на пунктах демобилизации |
The Government of Djibouti has expressed a strong desire for the demobilization of soldiers. | Правительство Джибути заявило о своем серьезном намерении демобилизовать 11500 солдат. |
To implement the second stage, which envisages the demobilization of 5,000 persons, the Programme is collaborating closely with the International Organization for Migration, the World Bank and other donors. | В целях осуществления второго этапа, в рамках которого предполагается демобилизовать 5000 человек, Программа тесно сотрудничает с Международной организацией по миграции, Всемирным банком и другими донорами. |
It can be seen from this report and from previous reports submitted to the Security Council that success has been achieved where the Special Representative of the Secretary-General has himself engaged in or has been involved in obtaining a commitment for the release and demobilization of child soldiers. | Из данного доклада и предшествующих докладов, представленных на рассмотрение Генерального секретаря, вытекает, что успех достигался в тех случаях, когда Специальный представитель Генерального секретаря лично участвовал в получении обязательств освободить и демобилизовать детей-солдат. |
At least 2,500 army personnel need to be demobilized by the end of 2005 within the framework of the Government's national demobilization, reinsertion and reintegration programme. | К концу 2005 года необходимо демобилизовать по крайней мере 2500 военнослужащих в рамках национальной программы правительства по демобилизации, расселению и реинтеграции. |
Demobilization of some 33,000 Forces nouvelles, 5,500 regular FANCI troops, up to 10,000 unarmed and 2,000 armed members of militias affiliated with the Front populaire ivoirien is scheduled. | В рамках этой деятельности намечается демобилизовать почти ЗЗ 000 комбатантов из подразделений «Новых сил», 5500 военнослужащих Национальных вооруженных сил, до 10000 невооруженных и 2000 вооруженных членов ополчений, связанных с Ивуарийским народным фронтом. |
The Mission has learnt with concern that, following the demobilization and disarmament of many CVDCs, some members kept the weapons they owned, even without a licence from the Arms and Munitions Control Department. | Миссия с беспокойством узнала о том, что после расформирования и разоружения многих ДКГО некоторые из их членов сохранили оружие в личном владении, даже без разрешения департамента по контролю за оружием и боеприпасами. |
While demobilization of the National Police has accelerated and the Government has informed ONUSAL that the process will be largely completed by 31 December 1994, a detailed plan for phasing out the remaining personnel has not yet been received by ONUSAL. | Хотя процесс расформирования Национальной полиции ускорился и правительство сообщило МНООНС, что процесс в основном будет завершен к 31 декабря 1994 года, подробный план демобилизации остающегося персонала пока еще не представлен МНООНС. |
In order to overcome these difficulties, Niger has taken a number of steps including the implementation of peace agreements (on disarmament, demobilization, and reintegration of ex-combatants) and the creation of a high authority for the restoration of peace and the consolidation of democracy. | Для преодоления этих трудностей в Нигере был принят целый ряд мер, например подписаны мирные соглашения (определяющие порядок расформирования, разоружения и реинтеграции групп комбатантов) и создан на высоком уровне орган по вопросам восстановления мира и укрепления демократии. |
This concept has since been turned into reality following the demobilization of several missions, resulting in a large surplus of material and equipment which, with assistance from the Government of Italy, has been collected at the newly established United Nations Logistics Base in Brindisi. | Эта концепция воплотилась в реальность после расформирования нескольких миссий, приведшего к появлению крупных излишков материалов и оборудования, которые при содействии со стороны правительства Италии были собраны на вновь созданной базе материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
UNDP secured $2.8 million from the European Union for equipping and staffing the regrouping, demobilization and child solider sites. | ПРООН обеспечила финансирование Европейским союзом в объеме 2,8 млн. долл. США на цели закупки оборудования и укомплектования штатами пунктов расформирования, демобилизации и регистрации детей-солдат. |
To date, the Liberian disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration (DDRR) programme has demobilized over 11,000 children associated with fighting forces (CAFF). | В настоящее время в рамках либерийской программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции (РДРР) демобилизовано более 11000 детей, связанных с воюющими сторонами (ДСВС). |
Three months after the start of demobilization, a total of 3,192 combatants have been demobilized (ULIMO, 739; NPFL, 731; AFL, 685). | За три месяца, прошедших после начала демобилизации, в общей сложности было демобилизовано 3192 комбатанта (УЛИМО - 739, НПФЛ - 731, ВСЛ - 685). |
As at 29 September 1997, a total of 23,535 ex-UNITA troops had been demobilized within the context of the ongoing rapid demobilization exercise. | На 29 сентября 1997 года было демобилизовано по плану быстрой демобилизации в общей сложности 23535 бывших военнослужащих УНИТА. |
The demobilization of children should be sought at all times, and separate and child-specific programmes should be organized for demobilized children. | В Бурунди из вооруженных сил и групп еще до взрослых комбатантов через «национальный механизм "Дети-солдаты"» было демобилизовано около 2260 детей. |
Since December 2001, over 650 child soldiers have been demobilized through the National Office for Demobilization and Reinsertion and the RCD/G Inter-Departmental Commission for the Demobilization of Child Soldiers. | С декабря 2001 года благодаря Национальному управлению по вопросам демобилизации и реинтеграции и Междепартаментской комиссии по демобилизации детей-солдат КОД-Гома было демобилизовано более 650 детей-солдат. |