Английский - русский
Перевод слова Demobilization

Перевод demobilization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демобилизация (примеров 405)
In some geographical areas where demobilization took place, violations actually increased. В некоторых районах, где прошла демобилизация, число нарушений возросло.
They also stressed that demobilization, resettlement and reintegration of uprooted populations were not activities to be implemented by the Department of Peace-keeping Operations, which did not have a mandate for them. Они также подчеркнули, что демобилизация, переселение и реинтеграция перемещенного населения не относятся к деятельности Департамента операций по поддержанию мира, который не имеет никакого мандата на осуществление этих мероприятий.
This is attested to by the gradual return of refugees and displaced persons, the continued collection of weaponry, demobilization, the reintegration of former military personnel and the holding of peaceful general elections that led to the establishment of new republican institutions. Об этом свидетельствует постепенное возвращение беженцев и перемещенных лиц, продолжающийся сбор оружия, демобилизация, реинтеграция бывших комбатантов и проведение общих выборов в условиях спокойствия в стране, что привело к учреждению новых республиканских институтов.
In any event, the demobilization of the ex-combatants of the armed forces of the Forces nouvelles must be completed no later than two months prior to the date set for the presidential election. При любых обстоятельствах демобилизация бывших бойцов Вооруженных сил «Новых сил» должна быть завершена не позднее, чем за два месяца до установленной даты проведения президентских выборов.
Demobilization and disarmament of the various militias is reportedly taking place. Согласно сообщениям, проводится демобилизация и разоружение многочисленных боевиков.
Больше примеров...
Демобилизационный (примеров 19)
The drilling contract required KOC to pay KDC a demobilization fee equal to that which KDC was obligated to pay Santa Fe under the lease agreements. Контракт на производство буровых работ обязывал "КОК" оплатить "КДК" демобилизационный сбор, равный тому, который "КДК" обязана была уплатить "Санта Фе" в соответствии с соглашениями об аренде.
The independent expert was also informed that FNL had split and that several combatants had left the movement to join the demobilization centre in Bujumbura Rural. Независимый эксперт был также информирован о том, что движение НОС распалось и что ряд комбатантов покинули его и направились в демобилизационный центр в провинции Бужумбура-Рюраль.
Santa Fe also claims that KDC was required to pay it a "demobilization fee" for all four rigs in accordance with the provisions of section 7.3 of the lease agreements. "Санта Фе" также утверждает, что "КДК" была обязана оплатить ей "демобилизационный сбор" за все четыре буровые установки в соответствии с положениями статьи 7.3 соглашений об аренде.
Consequently, on 25 April, a total of 238 children were successfully separated from adult combatants at the Buramata and Randa sites and transported to the Gitega demobilization centre. Впоследствии, 25 апреля, в местах демобилизации Бурамате и Ранде из рядов взрослых комбатантов были успешно выведены 238 детей, которые были доставлены в демобилизационный центр в Гитеге.
Thus, no demobilization fee was due, as there was nothing left to demobilize. Таким образом, демобилизационный сбор выплате не подлежит, поскольку в данном случае никакое оборудование не было демобилизовано.
Больше примеров...
Демобилизационные (примеров 15)
In each area, several reception sites are operational and are set up to disarm combatants before their transfer to the demobilization centres. В каждом районе действует несколько приемных пунктов, созданных для разоружения комбатантов до их перевода в демобилизационные пункты.
All received the necessary discharge documents as well as the demobilization benefits provided by the Government and the international community. Все они получили необходимые демобилизационные документы, а также демобилизационные субсидии, предоставляемые правительством и международным сообществом.
It will enable us to compile the socio-economic data entered on the forms, to issue demobilization identity cards and to reorient those individuals towards civilian life, with all the necessary support. Это позволит нам собрать с розданных форм социально-экономическую информацию, выпустить демобилизационные удостоверения личности и переориентировать этих людей на гражданскую жизнь при оказании всей необходимой поддержки.
Under this policy, such personnel would lose entitlement to benefits provided by the international community (demobilization kits, food, etc.), but would retain legal benefits and the entitlement to a special subsidy from the Government. В рамках этой политики такой персонал будет терять свое право на пособия, выделяемые международным сообществом (демобилизационные комплекты, продукты питания и т.д.), однако сохранит юридические преимущества и право на специальную субсидию от правительства.
In terms of logistics, support was provided in setting up, equipping and operating 4 demobilization sites, including transportation of ex-combatants from assembly areas to demobilization sites. В области материально-технического обеспечения была оказана поддержка в создании, оборудовании и налаживании работы 4 демобилизационных пунктов, включая перевозку бывших комбатантов из районов сбора на демобилизационные пункты.
Больше примеров...
Демобилизованных (примеров 45)
Ms. Ntirampeba said that women combatants had been offered financed social reintegration projects as a demobilization "return package" and the Ministry of Social Action and the Advancement of Women had sought to respond to their requests for such projects. Г-жа Нтирампеба говорит, что для комбатантов-женщин разработаны и профинансированы проекты реинтеграции в общество в рамках «пакета для демобилизованных», и министерство социальной защиты и улучшения положения женщин стремится удовлетворять их заявки на такие проекты.
The reintegration of demobilized soldiers begins with the actual demobilization process. Процесс реинтеграции демобилизованных солдат начинается сразу же после демобилизации.
With the completion of the demobilization of Government and RENAMO soldiers, the implementation of various programmes for the reintegration of demobilized soldiers will be able to proceed more speedily. С завершением демобилизации войск правительства и МНС осуществление различных программ реинтеграции демобилизованных солдат сможет продвигаться более быстрыми темпами.
Demobilization of armed groups and creating job opportunities for demobilized fighters remain major challenges for both the Government of Tajikistan and the United Nations system. Демобилизация вооруженных групп и создание возможностей трудоустройства для демобилизованных комбатантов остаются основными задачами правительства Таджикистана и системы Организации Объединенных Наций.
As at 24 August, 37,500 demobilized ex-combatants had been placed in rehabilitation and reintegration projects funded by bilateral partners and a further 35,448 had been accommodated in projects covered by the Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation Trust Fund managed by UNDP. По состоянию на 24 августа проектами реабилитации и реинтеграции, финансируемыми двусторонними партнерами, было охвачено 37500 демобилизованных бывших комбатантов, и еще 35448 человек были трудоустроены на проектах, финансируемых целевым фондом разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, управление которым осуществляет ПРООН.
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 34)
A total of 49 primary health-care stations were established, corresponding to the number of assembly areas where demobilization was being carried out. Было создано в общей сложности 49 пунктов по оказанию первичной медико-санитарной помощи - в соответствии с количеством районов сосредоточения, на территории которых осуществляется деятельность по мобилизации.
The Security Council, during the Millennium Summit, underscored the importance of demobilization and disarmament in post-conflict areas in the search for durable peace. В ходе Саммита тысячелетия Совет Безопасности подчеркнул важность мобилизации и разоружения в постконфликтных районах в поисках обеспечения прочного мира.
The achievement of a durable peace does not depend only on the successful demobilization and resettlement of RUF combatants. Достижение прочного мира зависит не только от успешной мобилизации и расселения комбатантов из состава ОРФ.
With the full participation of local communities, UNDP will aim to demonstrate ways for the comprehensive reintegration of ex-combatants into society and will seek to develop the capacities of local authorities and regional "demobilization departments" to coordinate and sustain the process. При помощи полномасштабного участия местных общин ПРООН планирует продемонстрировать пути для комплексной реинтеграции бывших комбатантов в общество и планирует укрепить потенциал местных органов власти и региональных «отделов мобилизации» в целях координации и продолжения этого процесса.
The United Nations requirement for one point of embarkation also had an impact in terms of requiring inland movement of personnel, both in terms of mobilization and demobilization of personnel. Требования Организации Объединенных Наций в отношении одного пункта назначения также предусматривают наземные перевозки персонала как в плане его мобилизации, так и демобилизации.
Больше примеров...
Демобилизовать (примеров 23)
The Government of Djibouti has expressed a strong desire for the demobilization of soldiers. Правительство Джибути заявило о своем серьезном намерении демобилизовать 11500 солдат.
The demobilization of 4,200 troops and their reintegration into civilian life required urgent support for the payment of pensions, benefits and job training. Для того чтобы демобилизовать 4200 военнослужащих и обеспечить их реинтеграцию в гражданскую жизнь, необходима срочная поддержка, которая позволит платить им пенсии и пособия и организовать программы профессиональной подготовки.
In Sierra Leone in 1999, the Special Representative secured commitments from the Revolutionary United Front to allow humanitarian access and the release of abducted children and child soldiers, while the Civil Defence Force committed to the non-recruitment and the demobilization of child soldiers. в 1999 году в Сьерра-Леоне Специальный представитель заручился обязательствами Объединенного революционного фронта разрешить поставки гуманитарной помощи и освободить похищенных детей и детей-солдат, а Силы гражданской обороны взяли на себя обязательство не проводить набор и демобилизовать детей-солдат.
In the case of self-defence groups, the peace process has led to the collective demobilization of 38 armed a result, 32,267 persons have ceased to participate in illegal activities, including 2,695 individuals on the list drawn up under act No. 975 of 2005. Мирный процесс с участием сил самообороны позволил демобилизовать 38 вооруженных организаций коллективным образом, в результате чего 32267 человек отказались от незаконной деятельности, из них 975 человек фигурируют в списке лиц, на которых распространяется Закон Nº 9752005 года.
Recognizing with satisfaction the decision of the previous Government of Guatemala to suspend obligatory military service and to order the demobilization of the paramilitary officers (comisionados militares), с удовлетворением принимая к сведению решение предыдущего правительства Гватемалы приостановить обязательную воинскую службу и демобилизовать уполномоченных по военным делам,
Больше примеров...
Расформирования (примеров 13)
It remained concerned by reports of continued expansion of illegal armed groups following the demobilization of paramilitary groups. Он по-прежнему выразил обеспокоенность по поводу сообщений о постоянном расширении нелегальных вооруженных группировок после расформирования военизированных групп.
It was the demobilization process, and in particular the adoption of the Justice and Peace Act, that had allowed the authorities to gradually grasp the full extent of the problem. Именно процесс их расформирования, а также принятие Закона о справедливости и мире позволили властям постепенно разобраться со всеми сложностями.
2.1.6 SAF and SPLA endorse the revised plan for the alignment or demobilization and disbandment of other armed groups 2.1.6 Одобрение СВС и НОАС пересмотренного плана перегруппировки и демобилизации и расформирования других вооруженных групп
Subsequently, on 3 November, the three armed factions signed a joint declaration attesting to the completion of disarmament and demobilization and acknowledging the cessation of their military existence with the disbandment of their forces and command structures. З ноября все три вооруженные группировки подписали совместное заявление, в котором удостоверили завершение процесса разоружения и демобилизации и признали, что они прекратили свое существование как военные организации после расформирования их сил и ликвидации командных структур.
The task of the disarmament, demobilization and rehabilitation of former Afghan fighters and that of the disbanding of local militias are crucial and need to be treated with great attention and sensitivity. Задача разоружения, демобилизации и реабилитации бывших афганских бойцов и расформирования местной милиции имеет критически важное значение и должна быть рассмотрена внимательно и деликатно.
Больше примеров...
Демобилизовано (примеров 34)
A demobilization exercise in Rumbek was completed in July 2010, with a total of 3,675 demobilized ex-combatants. В июле 2010 года завершилась демобилизационная акция в Румбеке: было демобилизовано в общей сложности 3675 экс-комбатантов.
Various sources also estimate that 1,350 ex-combatants were demobilized and reintegrated in Uvira and Fizi, in South Kivu, after a demobilization operation was launched in Kiringye. Также согласно совпадающим источникам, после проведения в Киринги операции по демобилизации в Увире и Физи в Южном Киву было демобилизовано и реинтегрировано 1350 бывших комбатантов.
Diversity of demobilization experiences among countries may, however, complicate the problem. (Statistics indicate that in recent demobilizations in Africa and Central America some one million soldiers and guerrilla forces were demobilized during the 1990s and more demobilizations are planned. Однако решение этой проблемы может быть осложнено тем, что в различных странах накоплен различный опыт проведения демобилизаций. (Согласно статистическим данным, в ходе недавних демобилизаций в Африке и Центральной Америке в 90-е годы было демобилизовано приблизительно 1 млн. солдат и партизан и планируется дополнительная демобилизация.
In order to facilitate their social integration, local demobilization and integration committees have been established throughout the country. В ходе этого процесса было демобилизовано в общей сложности 7444 несовершеннолетних солдата в возрасте от 13 до 18 лет.
Progress in the peace process and the commitment of the parties involved to the DDR programme have led, since the beginning of 2001, to the disarmament and demobilization of 3,834 children, including 241 girls. За период с начала 2001 года в результате прогресса в осуществлении процесса становления мира, а также благодаря целеустремленности сторон, участвующих в программе РДР, было разоружено и демобилизовано 3834 ребенка, включая 241 девочку.
Больше примеров...