Английский - русский
Перевод слова Demobilization

Перевод demobilization с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демобилизация (примеров 405)
The only option that was accepted during these talks concerning the future of such elements is demobilization, followed by reintegration into society. Единственным вариантом, согласованным в ходе этих переговоров применительно к будущему таких элементов, является демобилизация с последующей социальной реинтеграцией.
These include security sector reform; demobilization, disarmament and reintegration; and electoral assistance. К ним относятся реформа сектора безопасности; демобилизация, разоружение и реинтеграция; и помощь в проведении выборов.
Disarmament and demobilization. 31 - 35 9 Разоружение и демобилизация. 31 - 35 10
The creation of the army, the phasing out of factional militias and the effective demobilization, disarmament and reintegration of former combatants constitute the linchpin of security sector reform. Создание армии и поэтапный роспуск полицейских формирований, а также эффективная демобилизация, разоружение и реинтеграция бывших комбатантов являются основой реформы сектора безопасности.
The Government has yet to assure adequate security in areas where disarmament and demobilization of former combatants and the dismantling of checkpoints have taken place in implementation of agreements between the Government and armed groups, and among armed groups themselves. Правительство по-прежнему не обеспечивает надлежащей безопасности в районах, где осуществляются разоружение и демобилизация бывших комбатантов и демонтаж контрольно-пропускных пунктов в порядке реализации соответствующих соглашений между правительством и вооруженными группировками и между самими вооруженными группировками.
Больше примеров...
Демобилизационный (примеров 19)
The drilling contract required KOC to pay KDC a demobilization fee equal to that which KDC was obligated to pay Santa Fe under the lease agreements. Контракт на производство буровых работ обязывал "КОК" оплатить "КДК" демобилизационный сбор, равный тому, который "КДК" обязана была уплатить "Санта Фе" в соответствии с соглашениями об аренде.
The independent expert was also informed that FNL had split and that several combatants had left the movement to join the demobilization centre in Bujumbura Rural. Независимый эксперт был также информирован о том, что движение НОС распалось и что ряд комбатантов покинули его и направились в демобилизационный центр в провинции Бужумбура-Рюраль.
Given that the Gitega demobilization centre is occupied by FNL adults, the Government has relocated those children to Magara, in Bujumbura Rural province, so as to begin demobilizing them in order to return them to their families. Учитывая, что демобилизационный центр в Гитеге занят взрослыми комбатантами НОС, правительство перевело этих детей в Магару, что в провинции Бужумбура-Рурал, с тем, чтобы начать их демобилизацию, после чего они смогут вернуться в свои семьи.
While negotiations on the integration of FNL into the security and defence forces continued, the number of arms turned in by FNL remained low. On 2 April, the Government reopened the Gitega demobilization centre to accommodate the first intake of 112 children separated from FNL combatants. Переговоры об интеграции НОС в силы безопасности и обороны продолжались, однако количество оружия, сданного бойцами НОС, оставалось незначительным. 2 апреля правительство вновь открыло демобилизационный центр в Гитеге для того, чтобы принять первую группу из 112 детей, выделенных из числа комбатантов НОС.
The combatants received the first instalment of their reinsertion packages upon completion of the demobilization process on 17 April. Furthermore, the 26 minors who had been transferred from Randa to the Gitega demobilization centre in November 2006 were reunited with their families in March 2007. Кроме того, в марте 2007 года воссоединились со своими семьями 26 подростков, которые были переведены из Ранды в ноябре 2006 года в демобилизационный центр Гитеги.
Больше примеров...
Демобилизационные (примеров 15)
The children were promised demobilization benefits by FNL, which was probably seeking to inflate its numbers. Стремясь, вероятно, раздуть свой численный состав, НОС обещали детям демобилизационные пособия.
Conducted 40 visits to the demobilization camps in Rwanda 40 визитов в демобилизационные лагеря в Руанде
It will enable us to compile the socio-economic data entered on the forms, to issue demobilization identity cards and to reorient those individuals towards civilian life, with all the necessary support. Это позволит нам собрать с розданных форм социально-экономическую информацию, выпустить демобилизационные удостоверения личности и переориентировать этих людей на гражданскую жизнь при оказании всей необходимой поддержки.
The recruitment and use of children by the various groups involved in the conflict in the Democratic Republic of the Congo continue, despite appeals and official demobilization campaigns, as has been shown by the events which occurred in the Ituri district, in particular at Bunia. Как показывают события в округе Итури, особенно в Буниа, вербовка и использование детей различными группировками в конфликте в Демократической Республике Конго продолжаются, несмотря на официальные призывы и демобилизационные кампании.
In terms of logistics, support was provided in setting up, equipping and operating 4 demobilization sites, including transportation of ex-combatants from assembly areas to demobilization sites. В области материально-технического обеспечения была оказана поддержка в создании, оборудовании и налаживании работы 4 демобилизационных пунктов, включая перевозку бывших комбатантов из районов сбора на демобилизационные пункты.
Больше примеров...
Демобилизованных (примеров 45)
Other concerns are the limited period of five days in the demobilization camps, which is grossly inadequate for any effective pre-demobilization orientation. Среди других проблем - ограничение пятью днями срока пребывания в лагерях для демобилизованных, что явно недостаточно для эффективной преддемобилизационной подготовки.
The initial phase of resettlement and demobilization has been completed, but the sustainable, equitable development of resettlement areas and the productive integration of uprooted and demobilized population groups is still facing serious constraints. Сегодня, после завершения первоначального этапа работы по расселению и демобилизации, устойчивое и сбалансированное развитие в районах расселения и интеграция перемещенных и демобилизованных гватемальцев в производственную сферу по-прежнему сопряжены с серьезными трудностями.
To that end, a Demobilization and Resettlement Committee shall be established within a month of the signing of the present Peace Agreement. Для этого в течение месяца с момента подписания настоящего Соглашения будет создан Комитет по демобилизации и трудоустройству демобилизованных.
The National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation is operating six counselling and referral offices for demobilized ex-combatants in Buchanan, Gbarnga, Harper, Monrovia, Voinjama and Zwedru, which provide information on the availability of educational and other reintegration opportunities. У Национальной комиссии по разоружению, демобилизации, реинтеграции и реабилитации имеется шесть справочно-консультационных пунктов для демобилизованных бывших комбатантов в Бьюкенене, Гбанге, Харпере, Монровии, Вонджаме и Зведру, в которых предоставляется информация о наличии возможностей получения образования и других возможностей в плане реинтеграции.
4,846 former combatants disarmed and demobilized, resulting in the demobilization of a total of 20,298 former combatants, including 482 women and 3,015 children since December 2004 С декабря 2004 года разоружены и демобилизованных 4846 бывших комбатантов, в результате чего общее число демобилизованных бывших комбатантов составляет 20298 человек, включая 482 женщины и 3015 детей
Больше примеров...
Мобилизации (примеров 34)
A programme for the voluntary disarmament of the civilian population would be implemented following the completion of the disarmament and demobilization of former combatants. Программа добровольного разоружения гражданского населения будет осуществляться после разоружения и мобилизации бывших комбатантов.
The United Nations requirement for one point of embarkation also had an impact in terms of requiring inland movement of personnel, both in terms of mobilization and demobilization of personnel. Требования Организации Объединенных Наций в отношении одного пункта назначения также предусматривают наземные перевозки персонала как в плане его мобилизации, так и демобилизации.
The region appears to be gradually emerging from the conflicts that have been affecting it for more than 20 years, and this poses the immediate problem of building peace, with a requirement for the mobilization of major resources to support the demobilization, disarmament and reintegration operations. Регион, как представляется, постепенно выходит из состояния конфликтов, раздирающих его на протяжении свыше 20 лет, и в этой связи возникает неотложная проблема упрочения мира, которая требует мобилизации значительных ресурсов в поддержку деятельности по демобилизации, разоружению и реинтеграции.
So far, 59 projects have been approved, ranging from community support for disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration to expanding access to social services, rebuilding local infrastructure and fostering economic rehabilitation through small income-generating activities. На данный момент было утверждено 59 проектов, варьирующихся от проектов по мобилизации общинной поддержки процесса разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения до проектов, направленных на расширение доступа к социальным услугам, восстановление местной инфраструктуры и возобновление экономического роста путем организации малых доходоприносящих предприятий.
She added that in the opinion of the Latin American and Caribbean Group the Protocol should deal appropriately with the demobilization, recovery and social resettlement of children involved in armed conflicts and should include international cooperation aimed at mobilizing and contributing financial and technical resources to that effect. Она добавила, что, по мнению стран Латинской Америки и Карибского бассейна, в протоколе должен быть надлежащим образом учтен вопрос о демобилизации, реабилитации и социальной реинтеграции детей, участвующих в вооруженных конфликтах, включая международное сотрудничество в целях мобилизации и предоставления соответствующих финансовых и технических ресурсов.
Больше примеров...
Демобилизовать (примеров 23)
In Sierra Leone in 1999, the Special Representative secured commitments from the Revolutionary United Front to allow humanitarian access and the release of abducted children and child soldiers, while the Civil Defence Force committed to the non-recruitment and the demobilization of child soldiers. в 1999 году в Сьерра-Леоне Специальный представитель заручился обязательствами Объединенного революционного фронта разрешить поставки гуманитарной помощи и освободить похищенных детей и детей-солдат, а Силы гражданской обороны взяли на себя обязательство не проводить набор и демобилизовать детей-солдат.
demobilize child soldiers by assuring children serving with pro-government militias are released and adequate resources allocated for disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and other activities to halt the unlawful recruitment of children.: United States Демобилизовать детей-солдат, служащих в рядах проправительственных вооруженных формирований, путем прекращения их службы и выделения надлежащих ресурсов на цели разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации и прочую деятельность, с тем чтобы прекратить незаконную вербовку детей: Соединенные Штаты
Demobilization of some 33,000 Forces nouvelles, 5,500 regular FANCI troops, up to 10,000 unarmed and 2,000 armed members of militias affiliated with the Front populaire ivoirien is scheduled. В рамках этой деятельности намечается демобилизовать почти ЗЗ 000 комбатантов из подразделений «Новых сил», 5500 военнослужащих Национальных вооруженных сил, до 10000 невооруженных и 2000 вооруженных членов ополчений, связанных с Ивуарийским народным фронтом.
It is expected that 50 per cent of the soldiers will have been demobilized by January 1994, and the demobilization of troops should be completed by May 1994. К январю 1994 года намечается демобилизовать 50 процентов военнослужащих, а к маю 1994 года демобилизация войск должна быть завершена.
Despite many obstacles in the demobilization process, according to the statistics provided by the Demobilization Unit of a World Bank-funded technical assistance project, another 750 soldiers have been successfully demobilized from June 1998 to date. В соответствии со статистическими данными, представленными демобилизационной группой, функционирующей в рамках проекта оказания технической помощи, финансируемого Всемирным банком, в период с июня 1998 года по настоящее время, несмотря на многие трудности в процессе демобилизации, удалось демобилизовать еще 750 военнослужащих.
Больше примеров...
Расформирования (примеров 13)
The Mission has learnt with concern that, following the demobilization and disarmament of many CVDCs, some members kept the weapons they owned, even without a licence from the Arms and Munitions Control Department. Миссия с беспокойством узнала о том, что после расформирования и разоружения многих ДКГО некоторые из их членов сохранили оружие в личном владении, даже без разрешения департамента по контролю за оружием и боеприпасами.
While demobilization of the National Police has accelerated and the Government has informed ONUSAL that the process will be largely completed by 31 December 1994, a detailed plan for phasing out the remaining personnel has not yet been received by ONUSAL. Хотя процесс расформирования Национальной полиции ускорился и правительство сообщило МНООНС, что процесс в основном будет завершен к 31 декабря 1994 года, подробный план демобилизации остающегося персонала пока еще не представлен МНООНС.
2.1.6 SAF and SPLA endorse the revised plan for the alignment or demobilization and disbandment of other armed groups 2.1.6 Одобрение СВС и НОАС пересмотренного плана перегруппировки и демобилизации и расформирования других вооруженных групп
The task of the disarmament, demobilization and rehabilitation of former Afghan fighters and that of the disbanding of local militias are crucial and need to be treated with great attention and sensitivity. Задача разоружения, демобилизации и реабилитации бывших афганских бойцов и расформирования местной милиции имеет критически важное значение и должна быть рассмотрена внимательно и деликатно.
UNDP secured $2.8 million from the European Union for equipping and staffing the regrouping, demobilization and child solider sites. ПРООН обеспечила финансирование Европейским союзом в объеме 2,8 млн. долл. США на цели закупки оборудования и укомплектования штатами пунктов расформирования, демобилизации и регистрации детей-солдат.
Больше примеров...
Демобилизовано (примеров 34)
The first phase, which ended in September 2004, saw the demobilization of 2,300 children. На первом этапе, закончившемся в сентябре 2004 года, было демобилизовано 2300 детей.
A demobilization exercise in Rumbek was completed in July 2010, with a total of 3,675 demobilized ex-combatants. В июле 2010 года завершилась демобилизационная акция в Румбеке: было демобилизовано в общей сложности 3675 экс-комбатантов.
The International Labour Organization, with funding from the World Bank, has developed and tested a reintegration approach through the implementation of a pilot project for the demobilization of vulnerable groups within combatant forces, reaching a total of 800 vulnerable persons, including 130 young former combatants. За счет финансовых средств Всемирного банка Международная организация труда разработала и применила в экспериментальном порядке такой способ реинтеграции, который заключается в демобилизации уязвимых лиц из групп комбатантов; таким образом было демобилизовано 800 уязвимых лиц, в том числе 130 бывших комбатантов из числа молодежи.
Since December 2001, over 650 child soldiers have been demobilized through the National Office for Demobilization and Reinsertion and the RCD/G Inter-Departmental Commission for the Demobilization of Child Soldiers. С декабря 2001 года благодаря Национальному управлению по вопросам демобилизации и реинтеграции и Междепартаментской комиссии по демобилизации детей-солдат КОД-Гома было демобилизовано более 650 детей-солдат.
Under the Justice and Peace Act, its reintegration programmes had resulted in the demobilization of 51,783 combatants since 2005, leading to a 52 per cent reduction in the number of acts of violence in Colombia. В соответствии с Законом о справедливости и мире в рамках программ реинтеграции было демобилизовано 51783 комбатанта с 2005 года, что позволило добиться 52-процентного сокращения числа актов насилия в Колумбии.
Больше примеров...