Английский - русский
Перевод слова Demobilization
Вариант перевода Демобилизация

Примеры в контексте "Demobilization - Демобилизация"

Примеры: Demobilization - Демобилизация
In some conflicts, children have been recruited as soldiers and their demobilization can require specialist expertise, some of which is contributed by human rights defenders through programmes they have initiated in this regard. В некоторых конфликтах в солдаты вербовались дети, и их демобилизация может потребовать участия специалистов, некоторые из которых направляются правозащитниками через реализуемые ими программы.
Following the war, rapid demobilization of the military without a plan for absorbing veterans into the job market, and the removal of price controls, led to unemployment and inflation that increased competition for jobs. После войны быстрая демобилизация военных (без плана трудоустройства такого большого количества человек) и отмена контроля над ценами привели к безработице и инфляции - всё это повысило конкуренцию за рабочие места.
It is expected that 50 per cent of the soldiers will have been demobilized by January 1994, and the demobilization of troops should be completed by May 1994. К январю 1994 года намечается демобилизовать 50 процентов военнослужащих, а к маю 1994 года демобилизация войск должна быть завершена.
Between 2004 and 2005, UNMIL disarmament and demobilization programme has been relatively successful, resulting in 10,963 children demobilized. В период с 2004 по 2005 год осуществление программы разоружения и демобилизации МООНЛ было относительно успешным и ее результатом стала демобилизация 10963 детей.
The in situ demobilization of those troops was concluded on 26 February, with the demobilization of 5,857 UNITA troops. Демобилизация этих сил на местах была завершена 26 февраля; в общей сложности было демобилизовано 5857 бойцов УНИТА.
The combined Contadora-Esquipulas process had several mutually reinforcing elements: affirmation of multilateralism, searching for a political solution, advancing democracy, socio-economic reform, demobilization and demilitarization and the principle of the non-interference in the region's affairs by outsiders. Объединенный Контадорско-Эскипуласский процесс имел несколько взаимоусиливающихся элементов: подтверждение многосторонности, поиски политического решения, содействие демократии, социально-экономическая реформа, демобилизация и демилитаризация и принцип невмешательства внешних сил в дела региона.
Fifty-five per cent of government and 81 per cent of RENAMO soldiers had now been cantoned and actual demobilization had begun. Пятьдесят пять процентов правительственных сил и 81 процент сил МНС были к тому времени сосредоточены в районах сбора, и фактическая демобилизация началась.
Since 1990, the end of the war has permitted the demobilization of the irregular forces (20,000 combatants) and a very significant reduction in the army (from 92,000 to 16,200) and attention for 350,000 displaced persons and refugees. С 1990 года началась демобилизация нерегулярных сил (20000 комбатантов) и весьма существенное сокращение численности армии (от 92000 до 16200 человек), уделялось внимание 350000 перемещенных лиц и беженцев, что стало возможным благодаря окончанию войны.
Several issues that had given cause for much concern two years earlier, like the integration of the army and the police force, political prisoners, demobilization and the recruitment of child soldiers, no longer required attention. С повестки дня сняты многие вопросы, вызывавшие обеспокоенность еще два года назад, в том числе комплектация армии и сил охраны правопорядка, вопрос о политических заключенных, демобилизация и вербовка детей, используемых в качестве солдат.
Colombia's democratic security policy and the demobilization of violent paramilitary groups responsible for forced displacements had contributed greatly to protecting the life, freedom and property of Colombian nationals. Демократическая политика Колумбии в области безопасности и демобилизация воинственно настроенных полувоенных группировок, по чьей вине происходило вынужденное перемещение населения, во многом способствовали защите жизни, свободы и имущества колумбийских граждан.
One of the biggest successes was the demobilization of over 3,500 child soldiers in the Sudan, the culmination of more than 12 months' negotiation and preparation. Одним из самых крупных достижений Фонда явилась демобилизация более чем 3500 детей-солдат в Судане, явившаяся кульминационным моментом процесса переговоров и подготовительных мероприятий, продолжавшихся более 12 месяцев.
One of them, the National Strategic Development Plan 2006-2010, focused on four areas: fighting corruption, legal and judicial reform, public administration reform and armed forces reform and demobilization. В центре внимания одной из этих стратегий - Национального стратегического плана развития на 2006 - 2010 годы - находятся четыре сферы: борьба с коррупцией, законодательная и юридическая реформа, реформа государственного управления, а также реформа вооруженных сил и демобилизация.
There was no collective or large-scale demobilization of guerrilla or other armed groups during the reporting period, although ad hoc, individual demobilizations of combatants from all armed groups did occur. В течение рассматриваемого периода коллективная или широкомасштабная демобилизация повстанческих или других вооруженных группировок не проводилась; вместе с тем в особых случаях проводилась индивидуальная демобилизация комбатантов из всех вооруженных группировок.
It would be an extraordinary waste of many hundreds of millions of dollars worth of experience in tasks of continuing significance, such as the demobilization of warring factions, if the additional work needed to translate this experience into guides to practice was not undertaken. Если не приложить дополнительные усилия к включению результатов накопленного опыта в руководства для практической деятельности, это будет означать, что опыт в таких областях, сохраняющих свое значение, как демобилизация противоборствующих сторон, накопленный в результате расходования многих миллионов долларов, растрачен самым непростительным образом.
(a) Once MOMEP has verified that 60 men remain at observation post No. 2 and that the demobilization of that post has been carried out, the Guarantors shall proceed immediately to submit to the Parties the lists of the "impasses"; and а) после того как МОМЕП проведет проверку на НП 2 и убедится в том, что там остаются 60 человек и что на этом посту проведена демобилизация, гаранты незамедлительно передают сторонам перечни "проблем"; и
Demobilization and rehabilitation/reintegration of child soldiers. Демобилизация и реабилитация/реинтеграция детей-солдат.
B. Demobilization of the National Police В. Демобилизация Национальной полиции
Demobilization (United Nations lead) демобилизация (под руководством Организации Объединенных Наций)
Disarmament, Demining and Demobilization Разоружение, разминирование и демобилизация
B. Demobilization and social reintegration В. Демобилизация и социальная реинтеграция
A. Demobilization of former combatants А. Демобилизация бывших комбатантов
Today, demobilization of those combatants is imperative, while the demobilization of former members of the Burundian armed forces and former combatants of the Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie has not yet been completed. Сегодня демобилизация этих комбатантов является приоритетной задачей, в то время как демобилизация бывших членов вооруженных сил Бурунди и бывших комбатантов Национального совета защиты демократии-Сил в защиту демократии пока не завершена.
Provision is made for costs associated with the establishment of assembly areas and the demobilization of troops, which had been deferred to this mandate period because of delays in the operational plan. демобилизация военнослужащих, осуществление которых было перенесено на этот мандатный период в связи с задержкой выполнения оперативного плана.
Diversity of demobilization experiences among countries may, however, complicate the problem. (Statistics indicate that in recent demobilizations in Africa and Central America some one million soldiers and guerrilla forces were demobilized during the 1990s and more demobilizations are planned. Однако решение этой проблемы может быть осложнено тем, что в различных странах накоплен различный опыт проведения демобилизаций. (Согласно статистическим данным, в ходе недавних демобилизаций в Африке и Центральной Америке в 90-е годы было демобилизовано приблизительно 1 млн. солдат и партизан и планируется дополнительная демобилизация.
The disarmament and demobilization process began on schedule on 22 November 1996, and, as of 26 January, more than 12,500 fighters, including approximately 3,000 child fighters, had been disarmed and demobilized, handing in their weapons and ammunition as they did so. Процесс разоружения и демобилизации начался в соответствии с графиком 22 ноября 1996 года, и по состоянию на 26 января была проведена демобилизация свыше 12500 комбатантов, в том числе примерно 3000 детей-комбатантов, сдавших свое оружие и боеприпасы.