Английский - русский
Перевод слова Demobilization
Вариант перевода Демобилизация

Примеры в контексте "Demobilization - Демобилизация"

Примеры: Demobilization - Демобилизация
Effective demobilization should rest on a credible central authority. Демобилизация должна осуществляться под руководством авторитетных органов центральной власти.
The critical aspects of the Agreement, disarmament and demobilization, are not likely to begin before January 1996. Важнейшие аспекты Соглашения - разоружение и демобилизация - вряд ли начнут осуществляться до января 1996 года.
The long-delayed demobilization of the National Police was formally and finally effected on 31 December 1994. Откладывавшаяся в течение долгого времени демобилизация сотрудников Национальной полиции была наконец официально осуществлена 31 декабря 1994 года.
Another critical issue for the humanitarian agencies and for the Somali people is that of demobilization. Еще одним критически важным вопросом для гуманитарных учреждений и для народа Сомали является демобилизация.
The demobilization shall be carried out in accordance with the criteria established by UNAVEM. Демобилизация должна осуществляться в соответствии с критериями, установленными КМООНА.
Effective disarming and demobilization of combatants will be one of the most critical elements in the peace process. Эффективное разоружение и демобилизация комбатантов явится одним из центральных элементов мирного процесса.
The Agreement foresaw that if disarmament and demobilization took place according to the agreed schedule, general elections could be held by October 1995. В Соглашении предусматривалось, что, если разоружение и демобилизация будут проходить в соответствии с согласованным графиком, всеобщие выборы могут состояться не позднее октября 1995 года.
Although, from a technical point of view, demobilization is proceeding smoothly, the process has been marked by substantial delays. Хотя с технической точки зрения демобилизация проходит без помех, в этом процессе отмечаются существенные задержки.
The demobilization of military personnel is a major issue which needs to be addressed in a larger context of rehabilitation and development. Демобилизация военнослужащих - это острая проблема, решать которую необходимо в широком контексте восстановления и развития.
If the demobilization of troops were to take longer than anticipated, election scheduling might require adjustment. Если демобилизация войск имеет чуть больше времени, чем ожидалось, может потребоваться внести некоторые коррективы в график проведения выборов.
Ethiopia maintained its stability and undertook large-scale military demobilization and substantial decentralization of its State administration. В Эфиопии сохранялось стабильное положение и были проведены широкомасштабная демобилизация военнослужащих и значительная децентрализация государственных административных органов.
The process of the assembly of troops has concluded and demobilization is expected to be completed shortly. Процесс сбора войск завершился, и ожидается, что в скором времени будет завершена и демобилизация.
Considerable resources have also been devoted to immediate problems of disarmament and demobilization of erstwhile combatants. Значительные ресурсы также выделяются на решение таких насущных проблем, как разоружение и демобилизация бывших комбатантов.
Each battalion would have the capacity to provide security at one demilitarization and demobilization centre along with two or three reception centres. Каждый батальон был бы в состоянии обеспечивать безопасность в одном пункте, где осуществляется демилитаризация и демобилизация, а также в двух-трех приемных пунктах.
While according to the original plan, demobilization is to take place at centres d'orientation, none have yet been opened. Хотя, согласно первоначальному плану, демобилизация должна проходить в центрах ориентации, еще не был открыт ни один такой центр.
The demobilization of child soldiers requires not only early planning, but early action. Демобилизация детей-солдат требует не только заблаговременного планирования, но и принятия мер на раннем этапе.
Fiduciary, administrative and political restrictions placed on some of these funds limit the ability of some donors to fund key activities, such as demobilization. Обусловленные доверительным характером операций, а также административные и политические ограничения, наложенные на некоторые из этих фондов, лимитируют возможность финансирования отдельными донорами таких ключевых видов деятельности, как демобилизация.
The demobilization in situ has, therefore, been declared concluded. Поэтому демобилизация на местах была объявлена завершенной.
The Council recognizes that demobilization, reintegration and rehabilitation are some of the major areas where gaps between relief and development occur. Совет признает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление выступают одними из основных областей, где наблюдается разрыв между чрезвычайной помощью и развитием.
The Council also stresses that demobilization, reintegration and rehabilitation should be designed and implemented taking into account a gender perspective. Совет также подчеркивает, что демобилизация, реинтеграция и восстановление должны планироваться и осуществляться с учетом гендерных вопросов.
The conference will deal with such issues as disarmament, demobilization and social rehabilitation. Предлагается рассмотреть следующие темы: разоружение, демобилизация и реинтеграция в жизнь общества.
Effective disarmament and demobilization in the post-conflict areas will significantly curb the excessive accumulation of small arms. Эффективное разоружение и демобилизация в постконфликтных районах позволят значительно уменьшить чрезмерные арсеналы накопленного стрелкового оружия.
Such measures included the elimination of paramilitary groups and the demobilization of the so-called Civilian Self-Defence Patrols. К таким мерам относятся ликвидация полувоенных групп и демобилизация так называемых "патрулей гражданской самообороны".
Furthermore, effective and timely demobilization relies on the strong participation of Government institutions mandated to oversee the reintegration of former military personnel. Кроме того, эффективная и своевременная демобилизация зависит от активного участия государственных учреждений, которым поручено осуществлять надзор за реинтеграцией бывших военнослужащих.
The demobilization of URNG was carried out according to the phased approach established in the Agreement. Демобилизация комбатантов НРЕГ осуществлялась на основе поэтапного подхода, предусмотренного в соглашении.