| The Constitution prohibits delegation of the power regarding taxes. | Конституция запрещает делегирование кому бы то ни было полномочий в области налогообложения. |
| Appendix, Article 9 (delegation of vote), shall be deleted. | Добавление, статью 9 (делегирование права голоса) исключить. |
| Introducing improvements in the system of financial management - including delegation of financial authority with a clear framework of controls. | Внести улучшения в систему финансового управления - включая делегирование финансовых полномочий при наличии четких механизмов контроля. |
| That's why I have placed so much emphasis on delegation. | Поэтому я обращаю такое внимание на делегирование. |
| Such an enormous and extraordinary delegation of power can be upheld only through trust and a system of accountability. | Такое огромное и исключительное делегирование полномочий может осуществляться только на основе доверия и системы отчетности. |
| Increased delegation of procurement authority would contribute to improving the efficiency and effectiveness of the procurement process. | Делегирование более широких полномочий на закупку способствовало бы повышению эффективности и действенности процесса закупок. |
| It is expected that the handbook will facilitate the delegation of human resources administration authority to the field. | Ожидается, что применение пособия ускорит делегирование полномочий по управлению людскими ресурсами на места. |
| Further delegation of recruitment authority to field missions should only be made after such a monitoring mechanism is put in place. | Дальнейшее делегирование полномочий по найму полевым миссиям должно осуществляться лишь после внедрения такого механизма контроля. |
| Administrative delegation refers to the authority delegated for the management of financial resources, physical assets and human resources within the Secretariat. | Делегирование административных полномочий означает делегирование полномочий в области управления финансовыми, материальными и людскими ресурсами в рамках Секретариата. |
| Thus, the delegation of responsibility for the provision of public administrative functions to private entities does not affect linguistic rights. | Следовательно, делегирование частным образованиям полномочий по выполнению государственных административных функций не затрагивает языковых прав. |
| Speed, quality, accuracy and delegation of decision taking to lower management levels are common nowadays in international trade and transport industries. | В наши дни в сфере международной торговли и транспортной индустрии обыденным явлением стали быстрота, качество, точность и делегирование принятия решений нижестоящим управленческим звеньям. |
| In addition, the parties agreed on the need for a clear delegation of powers from the President to the Prime Minister. | Кроме этого, стороны согласились с тем, что необходимо обеспечить четкое делегирование президентом полномочий премьер-министру. |
| Such delegation is intended to promote centralized management. | Такое делегирование призвано содействовать централизации управления доступом. |
| Branden claims the DPL's chief responsibility is delegation, with which I agree. | Брэнден считает главной задачей DPL делегирование полномочий, и с этим я согласен. |
| The delegation of personnel authority to the Executive Director would not have any direct financial implications or added costs. | Делегирование полномочий по кадровым вопросам Директору-исполнителю не будет иметь никаких прямых финансовых последствий и не вызовет дополнительных затрат. |
| When such a delegation exists, requests shall be made to that Committee for authority to make transfers between appropriation sections. | Когда такое делегирование имеет место, разрешение на перераспределение сумм между разделами ассигнований испрашивается у этого Комитета. |
| The delegation of functions to local governments requires significant capacity for policy development and implementation. | Делегирование функций местным органам управления требует существенного потенциала в области разработки и осуществления политики. |
| The responsibilities and duties that might be delegated should be precisely defined before such delegation took place. | По его мнению, полномочия, которые могут быть делегированы, и подотчетность должны получить более четкое определение, прежде чем состоится такое делегирование. |
| Furthermore, delegation of appropriate tasks from senior to junior Professional staff does not always occur. | К тому же, не всегда имеет место делегирование соответствующих обязанностей старшими сотрудниками категории специалистов младшим сотрудникам. |
| In the event of delegation beyond the authority of the Secretary-General, he will seek approval from the General Assembly. | В случае, если такое делегирование будет выходить за рамки полномочий Генерального секретаря, он обратится за санкцией к Генеральной Ассамблее. |
| The Secretary-General's delegation of financial and human resources authority to line managers is within his prerogative. | Делегирование Генеральным секретарем полномочий по финансовым вопросам и вопросам людских ресурсов руководителям среднего звена является его прерогативой. |
| Italy's delegation to private carriers of some of its responsibilities for the protection of human rights might raise problems. | Делегирование Италией частным транспортным компаниям некоторых своих полномочий в области защиты прав человека может быть сопряжено с некоторыми проблемами. |
| Prohibition of delegation and/or outsourcing inherently State functions | Запрет на делегирование и/или передачу на внешний подряд сугубо государственных функций |
| The delegation of certain tasks to more appropriate and skilled members and partners might also offer a solution. | Еще одним возможным вариантом может быть также делегирование определенных функций более компетентным и квалифицированным членам и партнерам. |
| Parts of Latin America have seen considerable delegation of powers to municipalities, as a result of democratic reform and policies of decentralization. | В результате демократических реформ и проведения политики децентрализации во многих странах Латинской Америки было осуществлено делегирование значительных полномочий муниципалитетам. |