Delegation of financial and programming authority to the field; |
делегирование финансовых полномочий и полномочий по составлению программ на местный уровень; |
Delegation of the functions of the courts, or appropriation of those functions by other bodies or officials, is not permitted. |
Делегирование функций судов, а также присвоение этих функций другими органами или должностными лицами, не допускаются. |
Enhancing management capability in the field: Delegation of management responsibility to the field is reducing duplication, increasing responsiveness and improving staff morale: |
Укрепление управленческого потенциала на местах: делегирование управленческих функций на места сокращает дублирование, повышает оперативность и улучшает морально-психологическое состояние персонала: |
Delegation of human resources authority in relation to UNOPS staff to the UNOPS Executive Director |
Делегирование полномочий по управлению кадрами в отношении штата ЮНОПС Директору-исполнителю ЮНОПС |
Delegation does not represent a panacea for the difficult problems facing peacekeeping. |
Делегирование полномочий не является панацеей при решении сложных проблем, которые существуют в деятельности по поддержанию мира. |
Delegation of authorities, if properly exercised and monitored, is one mechanism to share responsibilities for common functions and ensure the effective and efficient performance of functions that have been delegated. |
Делегирование полномочий, если оно осуществляется и контролируется должным образом, является одним из механизмов распределения обязанностей по выполнению общих функций и обеспечения эффективного и результативного выполнения делегированных функций. |
Delegation of the right to exercise diplomatic protection to other States was another issue deserving attention; Austrian practice furnished two cases where the problem had arisen or could arise. |
Еще один вопрос, заслуживающий внимания, - это делегирование права на осуществление дипломатической защиты другим государствам; из австрийской практики известны два случая, когда эта проблема возникла или могла бы возникнуть. |
Delegation of procurement authority from UNDP chief procurement officer to UNDP/IAPSO Director upon the recommendation of the Contracts, Assets and Procurement Committee |
Делегирование полномочий по закупке руководящим сотрудником ПРООН по закупкам Директору ПРООН/МУУЗ по рекомендации Комитета по контрактам, активам и закупкам |
Delegation of recruitment authority up to the D-1 level to 5 missions (UNMIT, UNAMID, UNMIS, MINURCAT and UNAMA) |
Делегирование полномочий по набору до уровня Д-1 в 5 миссиях (ИМООНТ, ЮНАМИД, МООНВС, МИНУРКАТ и МООНСА) |
B. Decentralization and delegation of |
В. Децентрализация и делегирование |
Accountability and delegation of procurement authority |
Подотчетность и делегирование полномочий на закупку |
The Constitution also provided for the delegation of jurisdiction to traditional authorities, in accordance with customary law, on condition that the fundamental rights of persons should not be violated. |
Конституция также предусматривает делегирование судебных полномочий традиционным органам власти в соответствии с обычным правом при условии ненарушения основных прав граждан. |
Refereeing internal disputes: if delegation and accountability is the DPL's primary focus, then this surely is the top-ranked task in the second tier. |
Арбитраж внутренних споров. Если делегирование и подотчётность - главная задача DPL, то это, безусловно, самая важная из остальных. |
The Committee points out that such delegation, if it is to be approved, requires clearly spelled-out authorities and must be accompanied by explicit accountability measures. |
Комитет считает, что такое делегирование, если оно будет утверждено, требует четкого определения полномочий и наличия конкретных процедур подотчетности. |
I feel as I did last year - delegation is potentially a great mechanism, whose potential has not yet been realized as I think it could be. |
Моё мнение то же, что и в прошлом году - делегирование потенциально замечательный механизм, возможности которого не реализованы, как я думаю, настолько, насколько это возможно. |
The High Commissioner for Human Rights has characterized these practices as "a delegation of law enforcement and quasi-judicial responsibilities to Internet intermediaries under the guise of self-regulation and cooperation" (see A/HRC/27/37, para. 42). |
Верховный комиссар по правам человека охарактеризовал такую практику как «делегирование правоприменительных и квазиюридических полномочий интернет-посредникам под предлогом саморегулирования и сотрудничества». |
The most remarkable feature of the policy deliberations on prudential banking rules so far has been their delegation to the Basel Committee of Banking Supervisors and the banks themselves, both of which have a vested interest in preserving the existing system. |
Наиболее примечательной особенностью политики обсуждения пруденциальных банковских правил до сих пор было их делегирование Базельскому комитету банковского надзора и самим банкам, каждый из которых зинтересован в сохранении существующей системы. |
And it turns out, delegation - if you want it to be - can be the solution for pretty much everything, apart from things like bodily functions, going to the toilet. |
И выясняется, что делегирование - если вам угодно - может быть решением в очень многих ситуациях, за исключением физиологических функций, например, сходить в туалет. |
Currently, the instrument of delegation gives blanket authority to the Department of Peacekeeping Operations, which is then further delegated to individual procurement officers in the field. |
Делегирование полномочий на проведение закупочной деятельности, которое не слагает ответственности с должностного лица, делегирующего такие полномочия, нуждается в тщательном контроле. |
This emergency delegation grants authorization to enter into contracts for currently $50 million, with such cases being presented on an ex post facto basis to the Headquarters Committee on Contracts. |
Это чрезвычайное делегирование на данном этапе дает право на заключение контрактов на сумму в 50 млн. долл. США с последующим извещением о таких случаях Комитета Центральных учреждений по контрактам. |
Furthermore, it will ensure that in a more decentralized organizational environment featuring increased delegation to the field, commensurably higher levels of accountability are in force. |
Кроме того, она обеспечит соблюдение в более децентрализованной организационной структуре, для которой характерно возросшее делегирование полномочий на места, соответственно более высоких требований к подотчетности. |
Under the current arrangement, there is dual delegation to the same programme manager at different levels for regular budget and extrabudgetary posts. |
В настоящее время в рамках существующих механизмов имеет место двойное делегирование полномочий одним и тем же руководителям программ на различных уровнях в отношении должностей, финансируемых за счет средств регулярного бюджета и внебюджетных средств. |
This delegation permits the re-delegation of authority, in whole, or in part, to heads of mission or chief administrative officers, certain conditions having been met, as deemed appropriate by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, who is held ultimately responsible. |
Принцип делегирования полномочий допускает их повторное полное или частичное делегирование руководителям миссий или главным административным сотрудникам при соблюдении определенных условий и если это считает целесообразным заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, который несет конечную ответственность. |
The issuer of the delegation must retain a residual responsibility for compliance, for otherwise delegation might prove tantamount to abdication. |
Сторона, передающая полномочия, должна сохранять те элементы полномочий, касающиеся вопросов соблюдения, поскольку в противном случае делегирование полномочий может оказаться равнозначным отказу от них. |
And it turns out, delegation - if you want it to be - can be the solution for pretty much everything, apart from things like bodily functions, going to the toilet. |
И выясняется, что делегирование - если вам угодно - может быть решением в очень многих ситуациях, за исключением физиологических функций, например, сходить в туалет. |