Strengthened training and self-monitoring capacities enabled the further delegation of authorities to field missions for the selection of staff, their on-boarding and certain administrative functions. |
Укрепление ресурсов в области подготовки и самоконтроля позволило произвести делегирование дополнительных полномочий полевым миссиям в части отбора персонала, его адаптации и ориентации и выполнения некоторых административных функций. |
Most project offices do not have sufficient business volumes and/or level of staff to support sufficient segregation of conflicting duties and adequate internal controls to justify delegation of authorities. |
Большинство отделений по проектам не имеют достаточного объема операций и/или не располагают достаточным числом сотрудников для обеспечения надлежащего разделения обязанностей и адекватного внутреннего контроля, которые бы оправдывали делегирование им полномочий. |
The Advisory Committee was informed that the delegation of procurement authority to offices away for Headquarters carries low risk in view of the total volume of procurement actions. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что делегирование полномочий на закупки периферийным отделениям связано с низким риском, учитывая общий объем закупочных операций. |
(c) Greater delegation of local procurement authority for core requirements; |
с) более широкое делегирование полномочий по закупкам на местах для удовлетворения основных потребностей; |
The increasing delegation of procurement functions to the field has created additional workload, especially over the past years, with more than 1,600 purchase orders required annually. |
Делегирование на места все большего объема полномочий на закупки привело к увеличению рабочей нагрузки, особенно в последние годы, когда ежегодно приходилось оформлять 1600 заказов на приобретение. |
There are also improved modalities for the delivery of aid, aimed at the reduction of transaction costs through silent partnerships and the delegation of powers. |
Улучшаются также условия предоставления помощи, направленные на сокращение расходов, связанных с передачей средств через товарищества, не участвующие активно в деле, и делегирование полномочий. |
This delegation covers all the functions of the Fund. |
Это делегирование полномочий охватывает все функции Фонда. |
As such, delegation results in dispersal of effort and inaction. |
В результате делегирование полномочий приводит к напрасной трате сил и бездействию. |
In the view of the independent expert, such delegation by the Commission of Inquiry was an abdication of its responsibilities. |
По мнению независимого эксперта, такое делегирование полномочий Следственной комиссией означает ее отказ от исполнения своих обязанностей. |
The new management style should lay particular stress on teamwork, delegation of decision-making and assurance of the implementation of decisions. |
Новый характер управления должен предусматривать особый упор на совместную работу всего коллектива, делегирование полномочий по принятию решений и обеспечение исполнения решений. |
The 2001 process has led to increased decentralization and delegation from headquarters to country offices in a number of crucial areas. |
Процесс "ПРООН 2001" обусловил дальнейшую децентрализацию и делегирование полномочий из штаб-квартиры в страновые отделения по ряду важных вопросов. |
Any delegation would also be contingent upon the promulgation of field recruitment procedures and subsequent training of mission personnel. |
Кроме того, делегирование любых полномочий зависит от введения в действие процедур набора персонала на местах и последующей организации соответствующей подготовки для персонала миссий. |
Based on past experience, such delegation serves to eliminate bottlenecks and shorten recruitment times. |
Как показывает накопленный опыт, такое делегирование полномочий позволяет избавиться от «узких мест» и сократить продолжительность процесса набора кадров. |
The position would carry sufficient central authority to effectively manage directly, or through appropriate delegation, all ICT activities in the Secretariat. |
Сотрудник на этой должности будет обладать достаточными централизованными полномочиями для эффективного управления, непосредственно или через соответствующее делегирование полномочий, всей деятельностью в области ИКТ в Секретариате. |
Substantive delegation refers to the authority delegated to heads of departments for the implementation of the programme of work of the Secretariat. |
Делегирование оперативных полномочий означает делегирование главам департаментов таких полномочий, которые касаются выполнения программы работы Секретариата. |
Such extensive delegation requires an effective accountability framework to ensure the compliance of country representatives and their staff with central policies and financial regulations and rules. |
Такое существенное делегирование полномочий требует функционирования эффективной системы отчетности, с тем чтобы обеспечить соблюдение страновыми представителями и их персоналом централизованной политики и Финансовых правил и положений. |
The delegation of procurement activities to staff without the necessary skills increases the likelihood that resources will not be used in the most optimal way. |
Делегирование полномочий на осуществление закупочной деятельности сотрудникам, не обладающим необходимой квалификацией, повышает вероятность того, что ресурсы будут использоваться не самым оптимальным образом. |
Over-centralized decision-making processes, weak delegation to local staff in field |
Чрезмерная централизация процессов принятия решений, недостаточное делегирование полномочий сотрудникам на местах |
The Inspector emphasizes that such delegation should be accompanied not only by strict internal control mechanisms and clear procedures but also by strengthened local record-keeping capacity to support substantive work and ensure transparency and accountability. |
Инспектор обратил особое внимание на то, что делегирование таких полномочий должно сопровождаться не только наличием механизмов жесткого внутреннего контроля и четких процедур, но и укреплением местного потенциала по ведению документации для оказания поддержки работе по вопросам существа и обеспечения транспарентности и подотчетности. |
To have the desired impact, decentralization and delegation should go hand in hand with the redeployment of staff to the field and the strengthening of field offices. |
Для достижения требуемых результатов децентрализация и делегирование полномочий должны сопровождаться перемещением персонала на места и укреплением отделений на местах. |
C. Decentralization, federalization and delegation |
С. Децентрализация, федерализация и делегирование полномочий |
In addition, administrative courses enhanced management skills in the areas of communication and dialogue, delegation and feedback, training, recognition, motivation of staff and planning and implementing goals. |
Кроме этого, учебные курсы по административным вопросам позволили сотрудникам улучшить свои навыки в таких областях, как коммуникация и диалог; делегирование полномочий и обратная связь; профессиональная подготовка, поощрение и мотивация персонала; и постановка и реализация целей. |
Increased delegation could cover many areas of operational activity and administration and could have a positive impact on recruitment and evaluation. |
Делегирование полномочий могло бы также охватывать многие области оперативной деятельности и административного обслуживания и это могло бы иметь позитивное воздействие на процессы набора и оценки. |
Sixty-two per cent of field operations recently surveyed considered the delegations to be adequate, while 31 per cent expressed the need for higher levels of delegation. |
Шестьдесят два процента полевых операций, подвергнутых обследованию за последнее время, считают такое делегирование достаточным, в то время как 31 процент указал на необходимость более высоких уровней делегирования. |
Such delegation does not, however, relieve the initial authority holders of their responsibility for the appropriate use of such authority. |
Такое делегирование полномочий, однако, не освобождает подразделения, на которые они были первоначально возложены, от ответственности за надлежащее использование таких полномочий. |