Death is for other people, dear. |
Смерть не для меня, дорогуша. |
That would rather depend on the planet, dear. |
Всё зависит от планеты, дорогуша. |
My point is, dear, you can trust Cyril. |
Я к тому веду, дорогуша, что ты можешь доверять Сирелу. |
From my time spent with you, dear. |
Со времени, проведенного с тобой, дорогуша. |
Honestly, dear, this really isn't a big deal. |
Честно говоря, дорогуша, было бы действительно здорово. |
I'm not that fast, dear. |
Не так-то это быстро, дорогуша. |
That's what I love about you, dear. |
Твоя прямота мне нравится, дорогуша. |
Calm down, dear, it's not you. |
Успокойся, дорогуша, это не ты. |
No, dear, it's your job. |
Нет, дорогуша, это твоя работа. |
It is best for you to not resist, dear. |
Для твоего же блага, не сопротивляйся, дорогуша. |
First drink's on me, dear. |
Первый стакан за мой счёт, дорогуша. |
And, no, dear. It's not you. |
И нет, дорогуша, это не ты. |
But thank you so much, dear, for bringing that to everybody's attention. |
Но спасибо, дорогуша, что сообщили об этом всем. |
Pretend you're a tree and count your rings, dear heart. |
Притворись деревом и считай кольца, дорогуша. |
I'm a hybrid, dear, half wolf. |
Я гибрид, дорогуша, полу-волк. |
Don't stutter so, Victor dear. |
Не заикайся так, Виктор дорогуша. |
I'm sorry if I upset you, dear. |
Простите, если я расстроила Вас, дорогуша. |
You have interesting eyes, dear. |
У вас интересные глаза, дорогуша. |
I'm sorry, I know that was tasteless, dear. |
Извини, я знаю, что это было бестактно, дорогуша. |
Don't worry about me, dear. |
Не беспокойся обо мне, дорогуша. |
I understand, dear, I've got a hip. |
Я понимаю, дорогуша, у меня самой бедро. |
Just stay out of this, dear. |
Так что не лезь, дорогуша. |
So bask in the moment, dear. |
Так что наслаждайся моментом, дорогуша. |
Now, dear, I told you not to follow me. |
Но-но, дорогуша, я же просила не идти за мной. |
He was probably just being modest, dear. |
Это он из скромности, дорогуша. |