| I broke one deal in my life, dear, and it certainly wasn't this one. | Я нарушил сделку только раз, дорогуша, и это точно была не наша. |
| Did you forget to invite me, dear? | Ты что забыла пригласить меня, дорогуша? |
| And you, dear, are not one of them. | И вы дорогуша, к ним не относитесь. |
| Help me out of this, will you, dear? | Поможешь мне с этим, дорогуша? |
| Now, dear, which button controls the lights? | А теперь, дорогуша, скажи, какая из кнопок контролирует свет? |
| Show me anything you like, dear. | Показывайте все, что хотите, дорогуша! |
| I broke one deal in my life, dear, and it certainly wasn't this one. | За свою жизнь я сорвал только одну сделку, дорогуша, и точно не эту. |
| The only one crazy enough to be out in this storm is you, dear. | Кромё тёбя, дорогуша, никто нё выйдёт из дома в такую бурю. |
| Out of the way, dear, I'm trying to - | Уйди с дороги, дорогуша, я пытаюсь... |
| Astrid and I can wait here alone, can't we, dear? | Мы с Астрид можем и сами подождать, правда, дорогуша? |
| Has anyone ever told you, dear, that you have lovely hands? | Дорогуша, вам говорили, что у вас красивые руки? |
| And you're - well, I'm sure you have a wonderful personality, dear. | А ты... ну, уверен, ты хороший человек, дорогуша. |
| Could I trouble you for a dime, dear? | У тебя монетки не найдется, дорогуша? |
| "Could you warm this up for me, dear?" | "не могли бы вы подогреть мое кофе дорогуша?" |
| I'll say. So, tell me, dear... ls it the way that he runs scared? | Скажи мне, дорогуша, дело в том, как он иногда паникует? |
| Is it two Ts in "cassette", dear? | В слове "чайник" - две "ч и"а", дорогуша? |
| He did run into the wall several times, the tousled tow-headed dear from Devon, minus 36 points in fourth place is Josh Widdicombe. | Он врезался в стену несколько раз, взъерошенный и неопрятный дорогуша из Девона, с минус 36 очками, на четвертом месте, Джош Уиддикомб! |
| I'm not looking for a countermand, dear. I'm looking for "reverse." | Я не ищу кнопку отмены самоуничтожения дорогуша, я ищу где у тебя здесь задний ход. |
| Dear, we're at the table now, so... | Дорогуша, мы уже за столом, так что... |
| Dear, would you mind answering that phone? | Дорогуша, не возражаешь, если я отвечу? |
| Dear heart, these men have been in my eye line through the entire scene! | Дорогуша, эти люди были в поле моего зрения всю сцену. |
| I don't believe it's a John Deere... but his wife probably calls him John Dear. | Не верится, что это Джон Дир! Его жена наверняка зовет его дорогуша Джон! |
| Come in. Hello, dear. | Привет дорогуша, все в порядке? |
| MALORY Dear, this is a forty-four magnum. | Это сорок четвёртый магнум, дорогуша. |
| Dear, this is a. Magnum. | Это сорок четвёртый магнум, дорогуша. |