I broke one deal in my life, dear, and it certainly wasn't this one. |
Я нарушил сделку только раз, дорогуша, и это точно была не наша. |
Did you forget to invite me, dear? |
Ты что забыла пригласить меня, дорогуша? |
And you, dear, are not one of them. |
И вы дорогуша, к ним не относитесь. |
Help me out of this, will you, dear? |
Поможешь мне с этим, дорогуша? |
Now, dear, which button controls the lights? |
А теперь, дорогуша, скажи, какая из кнопок контролирует свет? |
Show me anything you like, dear. |
Показывайте все, что хотите, дорогуша! |
I broke one deal in my life, dear, and it certainly wasn't this one. |
За свою жизнь я сорвал только одну сделку, дорогуша, и точно не эту. |
The only one crazy enough to be out in this storm is you, dear. |
Кромё тёбя, дорогуша, никто нё выйдёт из дома в такую бурю. |
Out of the way, dear, I'm trying to - |
Уйди с дороги, дорогуша, я пытаюсь... |
Astrid and I can wait here alone, can't we, dear? |
Мы с Астрид можем и сами подождать, правда, дорогуша? |
Has anyone ever told you, dear, that you have lovely hands? |
Дорогуша, вам говорили, что у вас красивые руки? |
And you're - well, I'm sure you have a wonderful personality, dear. |
А ты... ну, уверен, ты хороший человек, дорогуша. |
Could I trouble you for a dime, dear? |
У тебя монетки не найдется, дорогуша? |
"Could you warm this up for me, dear?" |
"не могли бы вы подогреть мое кофе дорогуша?" |
I'll say. So, tell me, dear... ls it the way that he runs scared? |
Скажи мне, дорогуша, дело в том, как он иногда паникует? |
Is it two Ts in "cassette", dear? |
В слове "чайник" - две "ч и"а", дорогуша? |
He did run into the wall several times, the tousled tow-headed dear from Devon, minus 36 points in fourth place is Josh Widdicombe. |
Он врезался в стену несколько раз, взъерошенный и неопрятный дорогуша из Девона, с минус 36 очками, на четвертом месте, Джош Уиддикомб! |
I'm not looking for a countermand, dear. I'm looking for "reverse." |
Я не ищу кнопку отмены самоуничтожения дорогуша, я ищу где у тебя здесь задний ход. |
Dear, we're at the table now, so... |
Дорогуша, мы уже за столом, так что... |
Dear, would you mind answering that phone? |
Дорогуша, не возражаешь, если я отвечу? |
Dear heart, these men have been in my eye line through the entire scene! |
Дорогуша, эти люди были в поле моего зрения всю сцену. |
I don't believe it's a John Deere... but his wife probably calls him John Dear. |
Не верится, что это Джон Дир! Его жена наверняка зовет его дорогуша Джон! |
Come in. Hello, dear. |
Привет дорогуша, все в порядке? |
MALORY Dear, this is a forty-four magnum. |
Это сорок четвёртый магнум, дорогуша. |
Dear, this is a. Magnum. |
Это сорок четвёртый магнум, дорогуша. |