| But... despite my shortcomings, I made something of myself, dear. | Но... несмотря на все недостатки, я сделала кое-что сама, дорогуша. |
| It is not a soft spot, dear. | Это не истончённое пространство, дорогуша. |
| I don't expect you to solve it, dear. | Я не прошу тебя решить это, дорогуша. |
| I think it suits you, dear. | Я считаю что это вам идет, дорогуша. |
| Forgive my hasty departure, dear one. | Прости мой спешный отъезд, дорогуша. |
| Could you shut the door, Edner dear? | Ты не мог бы закрыть дверь, Ингер, дорогуша? |
| All the way shut- there are 11 of us, dear. | Полностью закрыт - нас тут 11, дорогуша. |
| Just wondering if I can borrow a little sugar, dear. | Я хотела одолжить немного сахара, дорогуша. |
| You have interesting eyes, dear. | У тебя интересные глаза, дорогуша. |
| You should have come, dear, at least once. | Тебе нужно было бы прийти, дорогуша, хоть разок. |
| Careful, dear, you'll put someone's eye out. | ! Осторожно, дорогуша, ты кому-нибудь глаз выколешь. |
| Yes dear, I believe i would. | Да дорогуша, было бы хорошо. |
| I don't know if the diagrams are of any use to you, dear... but as you see, the words make no sense at all. | Не знаю, дорогуша, понимаешь ли ты что-нибудь во всех этих диаграммах но как ты видишь, слова совершенно непонятные. |
| D-Daisy Mae, w-we need you, dear! | Дэйзи Мэй, ты нужна нам, дорогуша! |
| Can you leave us alone, dear? | Оставьте нас в покое, дорогуша. |
| Now, dear, which button controls the lights? | Итак, дорогуша, какая кнопка выключает свет? |
| And who's Martin more likely to believe, dear? | И кому Мартин больше поверит, дорогуша? |
| Kevin, did you miss me, dear? | Кевин, дорогуша, ты скучал? |
| Would you help me with him, please, dear? | Дорогуша, помоги мне с ним, пожалуйста? |
| Could you check the other victim's abdomen for abrasions, dear? | Не могли бы вы проверить животы остальных жертв на ссадины, дорогуша? |
| Excuse me, dear, I don't know why we bother with all these pithy little police questions. | Прости, дорогуша, но я никак не могу взять в толк, почему мы задаем ему все эти полицейские вопросики. |
| How are we doing for bags, dear? | Как у нас дела с пакетами, дорогуша? |
| What have you got there, dear? | Что это у тебя там, дорогуша? |
| I guess that's what you do, dear! | Видимо, так ты и поступишь, дорогуша! |
| When did you buy it, dear? | Когда вы её купили, дорогуша? |