| You know better than anybody that my deal stinks. | Ты знаешь лучше, чем кто-угодно, что мои дела плохи. |
| I need a little investment capital to swing the deal. | Мне нужна сейчас небольшая сумма для одного дела. |
| You've been skimming off of every deal you were an attorney on. | Вас снимали с каждого дела, в котором вы выступали представителем. |
| I don't know what her deal is. | Я не знаю, какое ей до этого дела. |
| Let's finish our deal when you're back. | Давай закончим наши дела, когда ты вернешься. |
| Look, here's the deal. | В общем, смотри какие дела. |
| That's why you know all the problems with the deal. | Вот почему ты в курсе всех нюансов дела. |
| These deal points aren't that bad. | Эти моменты дела не так плохи. |
| Any deal she makes with India will be off the radar. | Все дела она ведет с Индией должно быть строго от радара. |
| Perfect English accent, the whole deal... | Совершенный английский акцент, все дела... |
| Whatever deal you had with Karl, it's over. | Какие бы дела у вас не были с Карлом, все кончено. |
| It was some deal he got with work or something. | У него какие-то дела, связанные с работой или еще чем-то. |
| I thought my deal was pathetic. | Я думал, только мои дела плохи. |
| Leading by example, the European Union had committed to implementing binding legislation, even without a satisfactory deal in Copenhagen. | В порядке демонстрации хорошего примера, Европейский союз взял на себя обязательство осуществлять обязательное законодательство, даже без удовлетворительного дела в Копенгагене. |
| I'm sure you have a great deal to do. | Я уверена, что тебя ждут великие дела. |
| Landlord's right... grow lights, hydro, the whole deal. | Хозяин дома прав... лампы для растений, полив, все дела. |
| We might have a deal here, folks, going once. | Делаем дела прямо здесь, народ, и раз. |
| So, a sum leaves this account, which goes to finance a mysterious, illegal deal which... | Получается, что с этого счета уходит сумма на финансирование некоего таинственного и нелегального дела. |
| We should have shotguns for this kind of deal. | Нам нужен пистолет для такого дела. |
| You know he's the real deal. | Ты знаешь - за ним реальные дела. |
| I still haven't figured out your deal. | Я все еще не разгадал твои дела. |
| A great deal still to come. | А впереди нас ждут великие дела. |
| I was looking into a bogus land deal the city made. | Я искала дела о фальшивых сделках с землей, сделанных муниципалитетом. |
| Well, we have half a deal. | Что ж, пока мы сделали половину дела. |
| A lucky C note for our new deal. | Счастливая "С" для нового дела. |