Примеры в контексте "Deal - Дела"

Примеры: Deal - Дела
What is your deal, man? Что за дела, чувак?
You part of the deal? Она тоже часть нашего дела?
What's his deal anyway? Как его дела в любом случае?
What's the deal? Ну чо, как дела?
We all must make it clear that we deal only with the Government of President Hamid Karzai and with those who are loyal to that Government in both words and deeds. Все мы должны ясно заявить, что будем вести дела только с правительством президента Карзая и только с теми, кто верен этому правительству как на словах, так и на деле.
The Ministry of the Interior of Kuwait has done a great deal to combat all forms of exploitation of workers and does not hesitate to take legal action when exploitation occurs. Министерство внутренних дел Кувейта ведет большую работу по борьбе со всеми формами эксплуатации работников и не останавливается перед тем, чтобы возбуждать уголовные дела в случае обнаружения факта эксплуатации.
Tell the truth, but you haven't, so here's the deal. Скажите правду, но вы этого не сделали, поэтому дела такие:
Arrangements between the supplier and his distributor often involve the allocation of a specific territory (territorial allocations) or specific type of customer (customer allocations), i.e. where and with whom the distributor can deal. Соглашения между поставщиками и торговыми предприятиями зачастую предусматривают распределение конкретной территории (распределение районов) или конкретных видов потребителей (распределение покупателей), т.е. определяют, где и с кем торговое предприятие может вести дела.
As of 30 June 2011, only 20 of the 37 Ivorian courts, including 6 of the 11 northern courts, had reopened, but they deal only with civil cases По состоянию на 30 июня 2011 года лишь 20 из 37 ивуарийских судов, в том числе 6 из 11 на севере страны, возобновили работу, но рассматривали только гражданские дела
(b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish all acts of trafficking in persons, human smuggling and other related offences, and deal expeditiously with cases filed against traffickers and human smugglers; Ь) оперативно, эффективно и беспристрастно расследовать, преследовать и карать все акты торговли людьми, контрабанды людей и других смежных правонарушений и оперативно разбирать возбуждаемые дела против торговцев людьми и контрабандистов;
What was her deal? Что там с ней за дела?
Did they make the deal? Ну, как там дела, договорились с ними?
Maybe we could deal together. Возможно, мы могли бы вести дела вместе.
You only deal through me. Ты будешь вести дела только через меня.
Do some hustling, deal some drugs? Решать дела, продавать наркотики?
Okay, well, here's the deal. Ладно, вот какие дела.
So what's the deal? Так, что за дела?
I don't have a deal. Мне нет никакого дела.
This deal goes through as planned. Как дела, капитан?
Dude, what's his deal? Чувак, как его дела?
You know about the deal? Ты знаешь про дела?
Round Table, the whole deal. Круглый стол, все дела.
It was part of the deal. Это было частью дела.
You had a good deal going in Haven? Хорошо дела шли в Хейвене?
Let's drink to our deal! Выпьем за процветание нашего дела!