| What is your deal, man? | Что за дела, чувак? |
| You part of the deal? | Она тоже часть нашего дела? |
| What's his deal anyway? | Как его дела в любом случае? |
| What's the deal? | Ну чо, как дела? |
| We all must make it clear that we deal only with the Government of President Hamid Karzai and with those who are loyal to that Government in both words and deeds. | Все мы должны ясно заявить, что будем вести дела только с правительством президента Карзая и только с теми, кто верен этому правительству как на словах, так и на деле. |
| The Ministry of the Interior of Kuwait has done a great deal to combat all forms of exploitation of workers and does not hesitate to take legal action when exploitation occurs. | Министерство внутренних дел Кувейта ведет большую работу по борьбе со всеми формами эксплуатации работников и не останавливается перед тем, чтобы возбуждать уголовные дела в случае обнаружения факта эксплуатации. |
| Tell the truth, but you haven't, so here's the deal. | Скажите правду, но вы этого не сделали, поэтому дела такие: |
| Arrangements between the supplier and his distributor often involve the allocation of a specific territory (territorial allocations) or specific type of customer (customer allocations), i.e. where and with whom the distributor can deal. | Соглашения между поставщиками и торговыми предприятиями зачастую предусматривают распределение конкретной территории (распределение районов) или конкретных видов потребителей (распределение покупателей), т.е. определяют, где и с кем торговое предприятие может вести дела. |
| As of 30 June 2011, only 20 of the 37 Ivorian courts, including 6 of the 11 northern courts, had reopened, but they deal only with civil cases | По состоянию на 30 июня 2011 года лишь 20 из 37 ивуарийских судов, в том числе 6 из 11 на севере страны, возобновили работу, но рассматривали только гражданские дела |
| (b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish all acts of trafficking in persons, human smuggling and other related offences, and deal expeditiously with cases filed against traffickers and human smugglers; | Ь) оперативно, эффективно и беспристрастно расследовать, преследовать и карать все акты торговли людьми, контрабанды людей и других смежных правонарушений и оперативно разбирать возбуждаемые дела против торговцев людьми и контрабандистов; |
| What was her deal? | Что там с ней за дела? |
| Did they make the deal? | Ну, как там дела, договорились с ними? |
| Maybe we could deal together. | Возможно, мы могли бы вести дела вместе. |
| You only deal through me. | Ты будешь вести дела только через меня. |
| Do some hustling, deal some drugs? | Решать дела, продавать наркотики? |
| Okay, well, here's the deal. | Ладно, вот какие дела. |
| So what's the deal? | Так, что за дела? |
| I don't have a deal. | Мне нет никакого дела. |
| This deal goes through as planned. | Как дела, капитан? |
| Dude, what's his deal? | Чувак, как его дела? |
| You know about the deal? | Ты знаешь про дела? |
| Round Table, the whole deal. | Круглый стол, все дела. |
| It was part of the deal. | Это было частью дела. |
| You had a good deal going in Haven? | Хорошо дела шли в Хейвене? |
| Let's drink to our deal! | Выпьем за процветание нашего дела! |