There's not room for both of us in this deal. |
Двое - это слишком много для одного дела. |
I've learned to do anything to get the deal. |
Научилась быть готовой на всё ради дела. |
Elia had to have been trying to get back in on that oil deal. |
Должно быть, Элия пыталась выйти из дела. |
Listen, we're your friends, but if you come back from a house call without sealing the deal, our puns will be turned on you. |
Слушай, мы твои друзья, но если вернешься с домашнего вызова не сделав дела, мы станем шутить уже про тебя. |
Now, you either knew about the deal or you were involved in it, too. |
Вы или знали про дела, или тоже были причастны. |
You got a deal for me, Diesel? |
Как насчет дела со мной, Дизель? |
No, I'm his representation, that's why I'm making the deal. |
Нет, я представляю его, поэтому веду все дела. |
I mean, dogs, x-rays, the whole deal. |
с собаками, рентген, все дела. |
So what's her deal, anyway? |
А как у нее дела вообще? |
What deal have you got going on with these people? |
Что за дела у тебя с этими людьми? |
So I had to stay in town and cut them in on the deal. |
Поэтому я остался в городе и ввёл их в курс дела. |
So... what's the deal, Lenny? |
Итак... какие дела, Ленни? |
"What's up?" is that for a rehabilitated model citizen, I'm getting a pretty funky deal here. |
"Что стряслось?" - это для реабилитированного образцового гражданина, а у меня тут творятся довольно странные дела. |
Tell me about the deal in South Florida. |
А как дела с Южной Флоридой? |
So, what's your deal, Oliver? |
Ну так как дела, Оливер? |
Well, I hate to gift and run, but I got another deal pending. |
М: Не люблю дарить подарки и сбегать, но меня зовут другие дела. |
Okay, here's the deal. |
Хорошо, вот как обстоят дела. |
We get this deal settled today or I'm coming down to the galleries. |
Мы уладим дела сегодня, или я приеду в галерею. |
Only 20 minutes left on the Carver deal. |
Осталось 20 минут до сделки по поводу дела Карвер. |
Well, buck, that's the deal. |
Чтож, паря, дела такие. |
I deal mostly with her boyfriend now - |
Чаще всего я веду дела с ее парнем. |
Which strongly implies that you murdered Nick Russo in a drug deal gone wrong. |
А это подразумевает, что ты убил Ника Руссо, когда дела с наркотиками пошли плохо. |
OK, here's the deal. |
Ладно, вот как обстоят дела. |
If you do a thing like this, you mess up the entire deal. |
Если вы занимаетесь чем-то, дела появляются сами собой. |
The cases deal, inter alia, with property rights, right to life, freedom of expression and administration of justice. |
Эти дела касаются, в частности, имущественных прав, права на жизнь, свободы выражения мнения и отправления правосудия. |