| My own work focuses on making philanthropy more effective and capitalism more inclusive. | Моя собственная работа фокусируется на том, чтобы сделать благотворительность более эффективной и капитализм - менее дискриминирующим. |
| Regulated capitalism is a triumph everywhere. | Управляемый капитализм с триумфом проходит по всем странам. |
| Moreover, it turned out that US-style capitalism was neither efficient nor stable. | Кроме того, выяснилось, что капитализм в американском стиле не был ни эффективным, ни стабильным. |
| We have to convince people that socialism is really capitalism. | Мы должны убедить людей, что социализм - это на самом деле капитализм. |
| To prove that capitalism is rotten. | Чтобы доказать, что капитализм - это загнивающая система. |
| Laissez-faire capitalism was said to be the root cause of the economic chaos of 2008. | Капитализм свободного предпринимательства называли основной причиной экономического хаоса 2008 года. |
| Sorry, son, capitalism knows no Saturday. | Извини сын, капитализм не признает субботу. |
| Painters loathe capitalism but they love the rewards. | Художники презирают капитализм, но любят гонорары. |
| So much for tradition, this is all about capitalism. | Такая дань традициям, и всё это лишь капитализм. |
| I think everyone here agrees that capitalism doesn't work, not without government as a partner. | Я полагаю, все присутствующие согласны с тем, что капитализм не работает, во всяком случае, без участия государства в качестве партнера. |
| True capitalism is about disaster and correction. | Настоящий капитализм это череда падений и подъемов. |
| But this is capitalism, and I have no idea. | Но это же капитализм, и не я его придумал. |
| It's capitalism that says a lobster's worth more, not nature. | Это капитализм утверждает, что омар стоит больше краба. |
| And I have concluded that capitalism may be flawed. | И я решила, что капитализм наверное небезупречен. |
| If this was capitalism, I loved it... and so did everyone else. | Если это был капитализм, я любил его... и все остальные - тоже. |
| Although Wilkes-Barre is located in the United States of America, here capitalism trumped democracy. | И хотя Уилкс-Бэрр находится в Соединенных Штатах Америки, здесь капитализм превзошел демократию. |
| I think capitalism is a lot more important than democracy. | Я думаю, капитализм гораздо более важен, чем демократия. |
| It seems like capitalism is just collapsing on itself. | Думается, что капитализм просто рушится сам на себя. |
| In recent years, a lot of intelligent people thought that capitalism had basically won. | В последние годы многие умные люди считали, что капитализм, по существу, выиграл. |
| Because a business has to get bigger every year... That's capitalism. | Потому что бизнес должен возрастать с каждым годом... это капитализм. |
| Although that of course is capitalism... | Хотя, конечно, это был капитализм... |
| But, because I believe in capitalism, I'll give you an opportunity to earn some. | Но с учетом моей веры в капитализм, я дам тебе возможность заработать не много. |
| This multifaceted global crisis has revealed the exhaustion of the savage capitalism that is gripping the world under the rubric "neo-liberalism". | Этот многогранный глобальный кризис свидетельствует о том, что варварский капитализм, который господствует в мире под лозунгом «неолиберализма», исчерпал себя. |
| It goes without saying that domineering methods - and mainly capitalism - in managing the world have failed. | Совершенно очевидно, что командные методы в управлении миром - главным образом, капитализм - потерпели крах. |
| He says that "t is state intervention that distinguishes capitalism from the free market". | Он говорит: «государственное вмешательство отличает капитализм от свободного рынка». |