| What India needed to escape its backwardness was capitalism, science, modern technology and birth control. | Утверждал, что для того чтобы победить бедность и отсталость, Индии необходим капитализм, наука, современные технологии и контроль над рождаемостью. |
| What good is speaking about socialism if what we are actually building is capitalism and if we are just creating a holy alliance with global capitalism and imperialism? | Какой смысл говорить о социализме, если на самом деле мы строим капитализм и всего лишь созидаем святой союз с мировым капитализмом и империализмом? |
| Capitalism is the road to extinction of the human species. | Капитализм - это дорога, ведущая к гибели человеческого рода. |
| George Orwell wrote of the nature of the new society that arose in the communities: I had dropped more or less by chance into the only community of any size in Western Europe where political consciousness and disbelief in capitalism were more normal than their opposites. | Джордж Оруэлл писал об одном из таких сообществ: Более или менее случайно я попал в единственный во всей Западной Европе массовый коллектив, в котором политическая сознательность и неверие в капитализм воспринимались как нечто нормальное. |
| Hare said the reason why is because capitalism at its mostruthless rewards psychopathic behavior - the lack of empathy, theglibness, cunning, manipulative. | Хаэр говорит, что причина в том, что капитализм в своейжестокости поощряет психопатическое поведение: отсутствие эмпатии, льстивые речи, коварство, манипулятивность. |
| One of the crises on the margin of the crisis of capitalism is the food crisis. | Одним из кризисов, сопутствующих кризису капиталистической системы, является продовольственный кризис. |
| Systemic evolution in capitalism rests on permanent technological, organizational and institutional change. | Эволюция капиталистической системы основывается на постоянном процессе технических, организационных и институциональных изменений. |
| Defining the limits of capitalism is important to put an end to its primitive laws of the jungle. | Определение границ капиталистической системы поможет нам положить конец господству примитивного закона джунглей. |
| Eco-socialists generally advocate the non-violent dismantling of capitalism and the state, focusing on collective ownership of the means of production by freely associated producers and restoration of the Commons. | Глобальная стратегия экосоциализма состоит в ненасильственном демонтаже капиталистической системы государства, с упором на коллективную собственность свободно-ассоциированных производителей на средства производства и восстановление общественной собственности. |
| Listening to your fatuous, boring, hipster-elitist diatribe against free market capitalism made me want to go purchase a gun and then put us both out of our misery. I just got harder. | Потому что на самом деле... слушая твою дурацкую, утомительную хиппи-элитарную речь, обличающую пороки рыночной капиталистической системы, мне хотелось только пойти купить пистолет и избавить нас обоих от страданий. |
| Groups who preferred to maintain their traditions often suffered discrimination owing to the brutal aspects of capitalism. | Группы, которые держатся своих традиций, зачастую подвергаются дискриминации в силу жесткого воздействия капиталистических отношений. |
| Later in his career, he embarked on exploring the changing conditions of work in a world of increasing global capitalism, declining influence of unions and flexibilisation of the labour process, a then new theory rooted in the concept of cosmopolitanism. | Также он изучал изменения в условиях труда в мире глобальных капиталистических отношений, снижение влияния профессиональных союзов и изменчивость трудовых процессов - новая теория возникшая под влиянием космополитизма. |
| Yet with the modern developments of mandatory education, urbanization and capitalism that are changing Nigerian society, women are now found in the leading occupations, challenging many aspects of patriarchy to ensure that the political arena expands sufficiently to accommodate them. | Тем не менее, в современных условиях развития обязательного образования, урбанизации и капиталистических отношений, которые преобразуют нигерийское общество, женщины стали занимать руководящие должности, изменяя во многих аспектах патриархальный уклад жизни в стране и значительно расширяя сферу своего политического участия. |
| We have to re-engineer the financial capitalism system. | Мы должны реорганизовать финансовую капиталистическую систему. |
| Sarkar considered it necessary for the social arrangements to support the inner development of human beings and rejected both capitalism and communism as appropriate social structures for humanity to move forward to the golden age of a balanced way of life sustaining all-round progress. | Саркар считает служение необходимым для саморазвития человека, он отвергает как капиталистическую, так и социалистическую социальные структуры, считая их неприемлемыми для движения человечества к золотому веку духовности. |
| In his speeches at the Militant Labor Forum, which was sponsored by the Socialist Workers Party, Malcolm X criticized capitalism. | Выступая на Форумах воинствующего труда, проводимых Социалистической рабочей партией США, Икс критиковал капиталистическую систему хозяйствования. |
| The company was founded by Trevor Chan in 1993, and their first project was the economic strategy game Capitalism, which was published by Interactive Magic in 1995. | Компания была основана Тревором Чаном в 1993 и их первым проектом была стратегическая игра Capitalism, изданная IMagic в 1995. |
| The closest example of a 'pure' economic simulation may be Capitalism, the goal of which is to build an industrial and financial empire. | Характерным примером «чистого» экономического симулятора является игра Capitalism, целью в которой является создание промышленной и финансовой империи. |
| Ford was a pioneer of "welfare capitalism", designed to improve the lot of his workers and especially to reduce the heavy turnover that had many departments hiring 300 men per year to fill 100 slots. | Форд был одним из первых, кто реализовал на практике идеи капитализма благосостояния (англ. welfare capitalism), направленные на улучшение условий жизни рабочих и на сокращение текучести кадров, из-за которой многие подразделения нанимали по 300 человек в год для заполнения 100 рабочих мест. |
| One of his early books, Two Cheers for Capitalism, asserts that capitalism, or more precisely bourgeois capitalism, is worthy of two cheers. | В одной из ранних книг, «Две благодарности капитализму» (Тшо Cheers for Capitalism), он заявляет, что капитализм (или более строго - буржуазный капитализм) заслуживает двух благодарностей. |
| In 2013 the Impakt Festival investigated capitalism and the current economic crisis under the theme Capitalism: Catch-22 It asked questions, such as: whether capitalism is at the root of crises or actually the driving force behind progress? | Capitalism: Catch-22 ставил такие вопросы, как: является ли капитализм корнем кризисов или на самом деле движущей силой прогресса? |
| Cornered: The New Monopoly Capitalism and the Economics of Destruction. | Проблема преодоления капиталистического модернизма и демократизация. |
| I am not arguing against healthcare capitalism, but warning that support will become fragile, far more so than for, say, globalization nowadays. | Я не рассуждаю о минусах капиталистического здравоохранения, а лишь предупреждаю, что поддержка будет незначительной, гораздо меньшей, чем сегодняшняя поддержка глобализации. |
| Globalization is throwing up new threats and opportunities in the countries at the periphery of central capitalism. | Процесс глобализации порождает новые опасности и возможности для стран, находящихся на периферии капиталистического мира. |
| Advocates of capitalism, which is understood as a system based on private ownership, market allocation and entrepreneurship, have generally stressed the efficiency and rationality of the capitalist development process. | Сторонники капитализма, понимающие под ним систему, основанную на частной собственности, рыночных механизмах и предпринимательстве, как правило, подчеркивали эффективность и рациональность процесса капиталистического развития. |
| This was initially denied by Mandel (who was quickly forced to revise his opinion, and later devoted his PhD dissertation to late capitalism, analysing the unexpected "third age" of capitalist development). | Изначально она была отвергнута Манделем, однако он быстро был вынужден изменить своё мнение; позже он посвятил свою диссертацию позднему капитализму, в которой анализировал неожиданный «третий период» капиталистического развития. |