Английский - русский
Перевод слова Capitalism
Вариант перевода Капитализм

Примеры в контексте "Capitalism - Капитализм"

Примеры: Capitalism - Капитализм
The same would hold true for people who believe in the tenets of free market capitalism or socialism, Freudian psychoanalysis or Jungian depth psychology, as well as mysticism or materialism. Это же справедливо в отношении людей, которые верят в принципы свободного рынка, капитализм или социализм, фрейдистский психоанализ или юнговскую глубинную психологию, а также мистицизм или материализм.
Because the dictatorships in America's client states ended more or less when the Cold War did, and were replaced by liberal democracies, many were lulled into the comforting belief that liberal democracy and capitalism would naturally - even inevitably - come together everywhere. Потому что диктатуры в клиентских государствах Америки более или менее закончились с холодной войной и были заменены либеральными демократиями, многие из них были усыплены утешительной верой, что либеральная демократия и капитализм, естественно - даже неизбежно - должны функционировать вместе.
After the disappearance of the Soviet Union and the bipolar world order, victorious Western capitalism, under the leadership of the only world power, the United States, reigned supreme in global politics, and even more so in the global economy. После исчезновения Советского Союза и биполярного мирового порядка, победивший Западный капитализм, под предводительством единственной мировой державы, Соединенных Штатов, безраздельно властвовал в глобальной политике и даже в мировой экономике.
Maintaining the false label of communism while reviving capitalism and insisting that Mao, for all his mistakes and crimes, was 70% "correct" is the bedrock of the moral corruption that afflicts China today. Основа морального разложения, которым страдает Китай сегодня, заключается в том, что он старается сохранить ложный ярлык коммунизма, возрождая капитализм, и настаивает на том, что Мао, несмотря на все его ошибки и преступления, был на 70% «прав».
Not everyone wanted to be modern, of course, and not everyone could put in place the institutions and policies necessary to make democracy and capitalism work, but no alternative system would yield better results. Конечно же, не каждый хочет быть современным и не каждый сможет организовать систему институтов и политических курсов, которые заставляют работать демократию и капитализм, но никакая другая система не даст лучших результатов.
Already, it had addressed the themes of global capitalism and sustainable development; science, knowledge and ethics; international society, justice and equity; and religion, gender and culture. УООН уже начал проработку таких тем, как мировой капитализм и устойчивое развитие; наука, знания и этика; международное сообщество, справедливость и равенство; а также религия, гендерные вопросы и вопросы культуры.
And we have countries such as China, which have practiced more state capitalism, and we have countries like the Unites States which are more market capitalist. Есть страны, такие как Китай, которые практикуют государственный капитализм, и есть такие страны, как США, с более рыночным капитализмом.
The two really critical questions that we need to address is how can we fix capitalism so that it can help create economic growth but at the same time can help to address social ills. Два действительно решающих вопроса, которые нужно задать, - как мы можем исправить капитализм, чтобы он способствовал созданию экономического роста, но в то же время помогал решать социальные проблемы.
In response to claims that he uses the term capitalism incorrectly, Carson says he is deliberately choosing to resurrect what he claims to be an old definition of the term in order to "make a point". В ответ на заявления, что он использует термин «капитализм» неправильно, Карсон говорит, что он сознательно намерен возродить то, что по его утверждению, является изначальным определением слова, чтобы «поставить точку».
A planned economy is not the definition of socialism, because there is planning under capitalism; the market economy happens under socialism, too. Плановая экономика не равнозначна социализму, потому что планирование есть и при капитализме; рыночная, экономика ещё не означает капитализм, потому что рынки есть и при социализме.
She participated in singing a patriotic East German song and gave a short speech in which she stated that East Germans "had a good life in the GDR" and that many felt that capitalism has made their lives worse. Маргот Хонеккер пела патриотические песни и произнесла короткую речь, заявив, что у восточных немцев «была хорошая жизнь в ГДР» и что «капитализм сделал их жизни хуже».
When I'm on Wall Street and l realize that that's the very nerve center of American capitalism, and l realize what capitalism has done for working people in America, to me that's a holy place. Когда я нахожусь на Уолл-стрит, я осознаю, что это главный нервный центр американского капитализма, я осознаю, что капитализм сделал для трудящихся Америки.
What good is speaking about socialism if what we are actually building is capitalism and if we are just creating a holy alliance with global capitalism and imperialism? Какой смысл говорить о социализме, если на самом деле мы строим капитализм и всего лишь созидаем святой союз с мировым капитализмом и империализмом?
In Capitalism and Modern Social Theory (1971), he examined the work of Weber, Durkheim and Marx, arguing that despite their different approaches each was concerned with the link between capitalism and social life. В работе «Капитализм и современная социальная теория» (1971), он исследовал работы Макса Вебера, Эмиля Дюркгейма и Карла Маркса, утверждая, что, несмотря на их различные подходы, они пытались связать капитализм с социальной жизнью.
In 2013 the Impakt Festival investigated capitalism and the current economic crisis under the theme Capitalism: Catch-22 It asked questions, such as: whether capitalism is at the root of crises or actually the driving force behind progress? Capitalism: Catch-22 ставил такие вопросы, как: является ли капитализм корнем кризисов или на самом деле движущей силой прогресса?
It is axiomatic that those who elevate democracy to the level of a creed in the national affairs of Member States are guilty of double standards, since they are defenders of international apartheid when it comes to international relations, where their preoccupation is global capitalism. Самоочевидно, что те, кто в национальных делах государств-членов доводит демократию до уровня убеждения, повинны в практике «двойных стандартов», поскольку они являются защитниками международного апартеида, когда дело доходит до международных отношений, где их целью является глобальный капитализм.
Second, whereas democracy and market capitalism appeared as clear - if more fragile than expected - winners in 1989, it is difficult in 2009, with the spread of the global crisis, to distinguish winners from losers. Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
The basic conclusion from this experience was that capitalism is most productive when it is embedded in a political and social system where its more destabilizing and destructive characteristics are subject to effective constraints and it is embedded in an inclusive social contract. Основной вывод из этого опыта заключался в том, что капитализм является наиболее продуктивным в том случае, если он вплетен в политическую и социальную систему, в которой его наиболее дестабилизирующие и деструктивные характеристики эффективно ограничиваются, а сам он основан на всеохватывающем социальном договоре.
Global capitalism, with its logic of competition and unlimited growth and its unsustainable modes of production and consumption, separates human beings from nature and establishes a relationship of dominion over it. Глобальный капитализм - с его логикой конкуренции и неограниченного роста и его неустойчивыми моделями производства и потребления - отделяет людей от природы и создает отношения на основе господства над ней.
Under those conditions, with neo-liberal capitalism posing a threat to rights, especially to those of the peoples of the South, the right to development had become key to the enjoyment and exercise of human rights. В этих условиях, когда неолиберальный капитализм угрожает правам, особенно правам народов Юга, право на развитие стало ключом к использованию и осуществлению прав человека.
And what's striking though, is that in society there's almost nothing comparable, no comparable investment, no systematic experiment, in the things capitalism isn't very good at, like compassion, or empathy, or relationships or care. И вот что поразительно, это то, что в обществе нет почти ничего подобного, не сопоставимых инвестиций, не систематических экспериментов в аспектах, в которых капитализм не очень хорош таких, как сострадание, или сопереживание, или отношения, или забота.
British historian Andrew Hussey called the book "epic" and "groundbreaking" and argues that it proves "scientifically" that the Occupy movement was correct in its assertion that "capitalism isn't working". Британский историк Эндрю Хасси называет книгу «эпической» и «новаторской» и утверждает, что она «научно» доказывает, что движение «Occupy» право в своей претензии, что «капитализм не работает».
A classical liberal and socialist sympathiser, Oppenheimer regarded capitalism as "a system of exploitation and capital revenues as the gain of that exploitation", but placed the blame not on the genuinely free market, but on the intervention of the state. Как классический либерал и симпатик социалистов, Оппенгеймер называл капитализм «системой эксплуатации и накопления доходов с целью усиления этой эксплуатации», но вину возлагал не на подлинно свободный рынок, но на экономическое вмешательство государства.
But actually, what's kind of interesting is that in this setting it turned out that some of the economic theories that worked not so well in the real economy worked very well in the drug economy - in some sense because it's unfettered capitalism. Но, что интересно, в этих обстоятельствах, оказалось, что некоторые экономические теории, которые плохо работали в реальной экономике, работали очень хорошо в нарко-экономике - в каком-то смысле потому, что это необузданный капитализм.
The other says, "Yes, but the worst thing is that all we were told about capitalism was true." А другой отвечает: "Да, но хуже всего то, - что всё, что нам говорили про капитализм - правда".