| Mongols assisted Tibetans in unifying the country. | Монголы помогли тибетцам объединить их страну под единой властью. |
| Both actions assisted humanitarian relief and logistics operations by United Nations agencies and partners. | Как первое, так и второе помогли учреждениям Организации Объединенных Наций и их партнерам при проведении операций по оказанию гуманитарной помощи и осуществлению материально-технического снабжения. |
| External management consultants in 2001 assisted in establishing that staffing level. | В 2001 году внешние консультанты по вопросам управления помогли определить такую численность персонала. |
| OHCHR and the Peacebuilding Fund assisted the Government to develop transitional justice mechanisms in conformity with international human rights standards. | УВКПЧ и Фонд миростроительства помогли правительству Уганды разработать переходные механизмы отправления правосудия, соответствующие международным стандартам в области прав человека. |
| Prior to the attacks on Al Qusayr in May, armed groups assisted in the evacuation of civilians. | Перед нападением на Эль-Кусайр в мае вооруженные группы помогли эвакуироваться гражданскому населению. |
| These assessments assisted the countries in identifying key opportunities and options for making the green economy transition. | Эти оценки помогли странам в выявлении ключевых возможностей и вариантов перехода к "зеленой" экономике. |
| The discussions assisted the Board in agreeing its two-year Business Plan and its 2013 CDM Management Plan. | Проводившиеся обсуждения помогли Совету в согласовании его двухгодичного бизнес-плана и его плана управления МЧР на 2013 год. |
| Active labour market development programs have assisted workers in getting jobs and increasing incomes. | Программы активного развития рынка труда помогли работникам получить рабочие места и увеличить свой доход. |
| The conclusions of the review mission greatly assisted me in setting out the recommendations contained in the present report. | Выводы этой миссии по обзору очень помогли мне в выработке рекомендаций, изложенных в настоящем докладе. |
| Delegations recognized that UNCTAD's IPRs had assisted developing countries in improving the investment environment. | Делегации признали, что проведенные ЮНКТАД ОИП помогли развивающимся странам улучшить инвестиционный климат. |
| In March 2003 UPDF commanders also supported FNI/FRPI, which assisted them in removing UPC from Bunia. | В марте 2003 года командиры УПДФ также оказали поддержку ФНИ/ПФСИ, которые помогли им выбить силы СКП из Буниа. |
| The United Kingdom troops in Sierra Leone assisted UNAMSIL in the destruction of unstable ammunition in Tongo, Kenema district. | Военнослужащие Соединенного Королевства в Сьерра-Леоне помогли МООНСЛ в уничтожении нестабильных боеприпасов в Тонго, округ Кенема. |
| Contributions also assisted with the establishment of a team to investigate secondary mass grave sites with the Bosnian Commission. | Взносы также помогли создать группу по расследованию второстепенных массовых захоронений вместе с боснийской комиссией. |
| With its competence and high level of professionalism Colliers International assisted in supervising the process for both sides involved. | Компетентность и высокий уровень профессионализма Colliers International помогли в руководстве процессом с обеих заинтересованных сторон. |
| In 1624, the Portuguese assisted Basra Pasha in repelling a Persian invasion. | В 1624 году португальцы помогли паше Басры в отражении персидского вторжения. |
| I am aware that you assisted the Asgard. | Я знаю, что вы помогли Асгардам. |
| 2 members of the unit assisted me and we got him down. | Двое из нашего отряда помогли мне повалить его. |
| UNPROFOR assisted the Office by facilitating arrangements for the visit. | СООНО помогли Канцелярии Обвинителя, оказав содействие в организации этой поездки. |
| Furthermore, the report was lacking economic, social and demographic indicators that would have assisted the Committee in the evaluation of the situation. | Кроме того, в докладе отсутствуют экономические, социальные и демографические показатели, которые помогли бы Комитету в оценке ситуации. |
| The special audit reports assisted management in determining the nature and type of follow-up action, if any. | Отчеты о специальных ревизиях помогли руководству определить суть и характер последующих мер, если таковые были необходимы. |
| Evidence provided through a focus on the health sector has assisted donors in providing funds. | Благодаря сосредоточению внимания на нуждах сектора здравоохранения были собраны данные, которые помогли донорам принять решение о выделении средств. |
| These efforts have assisted the Commission in conducting its review and evaluation of the annual reports in a more efficient and expeditious manner. | Эти усилия помогли Комиссии проводить обзор и оценку годовых отчетов более эффективным и оперативным образом. |
| 49 Detailed RFMO web sites have also added to transparency, and assisted the preparation of the present report. | 49 Гласности способствовало также появление содержательных веб-сайтов РРХО, которые помогли и при подготовке настоящего доклада. |
| They assisted the Ministry to determine needs and inventories, and to liaise with donors on financing essential drugs procurement. | Они помогли министерству определить потребности и провести инвентаризацию, а также обсудить с донорами вопрос о финансировании поставок основных лекарств. |
| The consultants then prepared final reports that assisted the Panel in performing its work and making the recommendations outlined in this report. | После этого консультанты подготовили окончательные доклады, которые помогли Группе в ее работе и при выработке рекомендаций, излагаемых в настоящем докладе. |