Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Помогли

Примеры в контексте "Assisted - Помогли"

Примеры: Assisted - Помогли
Regional consultations that were organiszed during the CRIC 3 assisted the Parties in providing a forum for discussion and agreement on joint regional approaches on the matters ion the agenda of the CRIC;. Ь) региональные консультации, организованные в ходе КРОК З, помогли Сторонам в создании форума для обсуждения и согласования основных региональных подходов по вопросам, включенным в повестку дня КРОК;
The consultations between the Secretaries-General of the United Nations and of CARICOM and the participation of officials of both organizations in important meetings of the two bodies have without doubt assisted in strengthening the links between the United Nations and the Caribbean Community. Консультации между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и КАРИКОМ и участие должностных лиц обеих организаций в важных совещаниях двух органов, несомненно, помогли укрепить связи между Организацией Объединенных Наций и Карибским сообществом.
Malawi sustained high growth, recording a rate of 8.5 per cent in 2007, owing to continuing agricultural recovery, while macroeconomic stability and continued donor support assisted Mozambique in maintaining high growth. Малави удалось сохранить высокие темпы роста, составившие в 2007 году 8,5 процента, благодаря продолжающемуся подъему в сельском хозяйстве, а макроэкономическая стабильность и неизменная поддержка доноров помогли сохранить высокие темпы роста Мозамбику.
For the development of the PNTL, UNOTIL police training advisers have completed a series of training programmes and have assisted in developing 19 operational and training manuals on the conduct of community police and specialized police forces. Что касается развития НПТЛ, полицейские советники ОООНТЛ завершили серию подготовительных программ и помогли разработать 19 оперативных и учебных руководств по правилам поведения полицейских и специализированных полицейских сил.
The United Nations system and the donor community assisted the Government in rehabilitating 230 health clinics, 14 hospitals and 13 health centres out of a pre-war total of 330 clinics, 31 hospitals, and 54 health centres. Система Организации Объединенных Наций и донорское сообщество помогли правительству в восстановлении 230 поликлиник, 14 больниц и 13 медицинских центров из числа существовавших до войны 330 поликлиник, 31 больницы и 54 медицинских центров.
For our part, we have assisted the IMO in hosting regional meetings to develop regional cooperative arrangements to deal with piracy and sea robberies in the Straits of Malacca and Singapore and in the South China Sea. Мы, со своей стороны, помогли ИМО в проведении региональных совещаний по разработке региональных механизмов сотрудничества в интересах решения проблемы пиратства и вооруженного разбоя на море в Малаккском и Сингапурском проливах и в Южно-Китайском море.
Mr. Marville (Caribbean Community): I wish, on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), to express thanks to the United Nations agencies and to those countries which assisted the countries of the region most severely struck by the passage of hurricane Georges. Г-н Марвиль (Карибское сообщество) (говорит по-английски): От имени Карибского сообщества (КАРИКОМ) хотел бы выразить признательность учреждениям Организации Объединенных Наций и тем странам, которые помогли странам региона, жестоко пострадавшим от урагана "Жорж".
The members of the Group had presented good practices in writing national reports, had explained the meaning of the complex questions of the reporting format and had assisted participants in supplying the requested information. Члены Группы представили информацию о надлежащей практике подготовки национальных докладов, объяснили смысл сложных вопросов, связанных с форматом докладов, и помогли участникам понять, как нужно предоставлять запрашиваемую информацию.
You've assisted in the capture of a fugitive. Вы помогли поймать беглеца.
The workers are believed to have assisted the fugitives in their daring escape earlier today. Как полагают, рабочие помогли беглецам совершить сегодня дерзкий побег.
Modes-of-transmission studies in more than 20 countries assisted policymakers in aligning national programmes with documented needs. Исследования на тему о способах передачи ВИЧ в более чем 20 странах помогли ответственным за выработку политики привести в соответствие национальные программы и выявленные потребности.
10 percent assisted by traditional helpers to perform the abortion, but only 7 percent by making use of professional medical assistance 10 процентам осуществить аборт помогли знахарки, но только 7 процентов воспользовались профессиональной медицинской помощью
On 12 February, protesters burned down a popular market, looted various stores and assisted with a prison break in Aquin that freed all of the facility's prisoners. 12 февраля демонстранты сожгли популярный рынок, разграбили различные магазины и помогли освободиться заключённым из тюрьмы в Аквине.
Alexander Grigoriev was last mentioned in 1676, when ten of his apprentices assisted Khariton Ivanov in casting ten harquebuses at the Cannon Yard. В последний раз Григорьев документально упоминался в 1676 году, когда его ученики помогли Харитону Иванову изготовить 10 ружей-пищалей.
The number of victims assisted thus far by the International Organization for Migration and UNMIBH, as of the end of November 2000, included 198 women who had been repatriated and more than 360 who had been assisted to leave the places where they were being held. По состоянию на конец ноября 2000 года благодаря помощи со стороны Международной организации по миграции и МООНБГ 198 женщин были репатриированы и более 360 женщинам помогли покинуть места, в которых они содержались.
Our enABLE teams have successfully assisted many of our clients' businesses to succeed with clear and market specific communication. Группы специалистов из компании ABLE помогли многим нашим клиентам достигнуть успеха в бизнесе, обеспечивая ясное, соответствующее требованиям рынка общение.
EUFOR assisted MINURCAT with facilitation and the development of capabilities to train and deploy the United Nations-trained Chadian Détachement intégré de sécurité officers. СЕС помогли МИНУРКАТ в поощрении и развитии потенциалов по подготовке и развертыванию под эгидой Организации Объединенных Наций персонала чадского Сводного отряда по охране порядка.
Financial resources from extrabudgetary-funded clients have assisted in the development of administrative frameworks and tools, the preparation for IPSAS and the conduct of change management efforts for Umoja implementation. Финансовые ресурсы, полученные от финансируемых за счет внебюджетных фондов клиентов, помогли в создании административных механизмов и инструментов, в подготовке к внедрению МСУГС и в реализации усилий по управлению преобразованиями для внедрения системы «Умоджа».
They assisted her in obtaining her passport from her family and through a smuggler she travelled to Dubai and then to Colombia. Они помогли ей получить паспорт у ее родственников, и при помощи человека, занимавшегося незаконной переправкой людей, она выехала в Дубай, а затем в Колумбию.
The Centres for Entrepreneurial Development of the Institute for the Support to Small and Medium Enterprises (IAPMEI), under the Ministry of Economy, have also assisted in the information provision to more than 330 migrants. Кроме того, центры развития предпринимательства Института поддержки малых и средних предприятий (ИПМСП) при Министерстве экономики помогли предоставить информацию более чем 330 мигрантам.
We have been in practice since 1995 and have assisted hundreds of individuals who have sought to immigrate to Canada to actually have their dreams fulfilled. Мы работаем с 1995 года и помогли тысячам людей, желающих иммигрировать в Канаду, в осуществлении их мечты.
Similarly, pre-existing partnerships between the UNDAC system, UNOSAT3 and NGOs allowed for the rapid dissemination of satellite imagery and other geographical information system services that assisted in locating earthquake survivors in remote areas. Точно также, заблаговременно сформированные партнерства между системой ЮНДАК, ЮНОСАТЗ и неправительственными организациями обеспечили оперативное распространение изображений, получаемых со спутников, и других услуг системы геоинформации, которые помогли обнаружить тех, кто уцелел после землетрясения в отдаленных районах.
We also specialise in Real Estate, Conveyancing, Property Law and have assisted many foreign purchasers in buying property in Cyprus. Мы также специализируемся в области недвижимости, передачи собственности, прав собственности, кроме того, помогли многим иностранным покупателям в приобретении недвижимости на Кипре.
In 1969, after the completion of his prison term, he left Yugoslavia for Italy where he was linked with members of the Croatian National Resistance movement, who assisted him. В 1969 году, после отбытия срока, Барешич бежал за границу в Италию, связавшись там с членами Хорватского национального сопротивления, которые помогли ему перебраться в Германию, а затем в Швецию.
In this connection, the Committee notes that these measures assisted UNFICYP in absorbing the cost ($654,900) relating to its share of maintaining the United Nations Logistics Base at Brindisi. В этой связи Комитет отмечает, что указанные меры помогли ВСООНК покрыть расходы (654900 долл. США) в рамках их доли финансовых средств на содержание Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.