Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Anymore - Вообще"

Примеры: Anymore - Вообще
From all this. l don't even know who he is anymore. После всего этого я больше не знаю кто он вообще такой.
That is if I fly at all anymore. Бизнес-классом. Если вообще буду летать.
I don't even know what baseball means to you anymore. Я уже даже не знаю, что вообще значит для тебя бейсбол.
We don't like this anymore than you do. Я не люблю вообще, как для вас.
Because nobody in New York uses pens anymore. Ведь в Нью-Йорке сейчас ручками вообще не пишут.
You never listen to me anymore. Вообще перестал слушать, что я тебе говорю.
In general only three samples are needed as the retaining of one sample by the laboratory is not needed anymore. Вообще достаточно трех образцов, поскольку уже не существует требования о хранении одного образца в лаборатории.
I don't see him much anymore. Я его вообще почти не видел.
It was the American dream, if that even exists anymore. Это была Американская мечта, если она ещё вообще существует.
I don't know if people even make them anymore. Я не знаю, делают ли их вообще теперь.
Nothing surprises me anymore these days. Вообще я сегодня уже мало чему удивляюсь.
That is if I fly at all anymore. Это если я вообще буду летать.
You won't even feel like a real person anymore. Будет казаться, что ты вообще не человек.
Since then, his son won't speak to him anymore. Теперь его сын вообще не хочет с ним разговаривать.
You don't listen to me at all anymore. Ты меня уже вообще не слышишь.
I'm not sure I know anymore. Я уже не уверен, что вообще что-либо знаю.
Hell, kids don't even play with those anymore. Сейчас дети вообще в это не играют.
I don't even know who I am anymore. В таком случае, я не знаю зачем я вообще нужен.
I don't know who I'm living with anymore. Я живу с человеком, которого не знаю вообще.
I'm really considering not hanging out with you guys anymore. Я серьезно подумываю вообще с вами не общаться.
I'm not sure I even like them anymore. Не уверен, что они мне вообще теперь нравятся.
We shouldn't even be here anymore. Нам вообще здесь больше нечего делать.
Maybe she isn't here anymore. Может, она вообще уехала отсюда.
Seems like he's never in his dorm room anymore. Такое чувство, будто он вообще никогда не бывает в своей комнате в общежитии.
I was under the impression you never touch a book anymore. У меня такое впечатление, что ты вообще забросил книги.