You don't discuss anything with me anymore. |
Ты со мной вообще ничего больше не обсуждаешь. |
Actually, I'm not so sure that's going to happen anymore. |
Вообще то, я не уверен случится ли это когда нибудь. |
Of course, if a negotiation begins immediately on UDP port 4500, then no port change is needed anymore. |
Конечно, если согласование начинается немедленно на UDP порте 4500, то никакое изменение порта вообще не нужно. |
I don't like it here anymore. |
Мне здесь вообще больше не нравится. |
Look, I wasn't supposed to be here anymore. |
Меня вообще не должно было здесь быть. |
I don't even work there anymore. |
Я даже вообще больше не работаю. |
He doesn't trust anyone anymore. |
Он вообще больше никому не доверяет. |
I can't feel him at all anymore. |
Я его вообще больше не чувствую. |
It's like you don't even live here anymore. |
Будто ты здесь вообще больше не живёшь. |
You weren't even supposed to be here anymore. |
Тебя вообще уже не должно было быть здесь. |
They said that you're hardly even at the hall anymore. |
Они сказали, что ты вряд ли вообще там больше объявишься. |
I don't even know anymore. |
Я вообще больше ничего не знаю. |
Some day you won't see me anymore. |
Однажды вы вообще меня здесь не увидите. |
You never look at me anymore. |
Ты вообще не смотришь на меня больше. |
I don't know if I care what she thinks about me anymore. |
Не уверен, что меня вообще будет больше заботить то, что она обо мне думает. |
'Cause I don't have ideas anymore. |
Потому что их у меня вообще нет. |
You don't know what goes on here anymore! |
Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит. |
I'm not sure what I remember anymore. |
Я теперь вообще не уверена, что видела. |
She doesn't even come out of her room anymore. |
Она вообще не выходит из комнаты. |
I don't even feel cold anymore. |
Я теперь вообще не чувствую холода. |
I don't know where that is anymore, home. |
Я вообще теперь не понимаю, куда это... домой. |
It's probably not even my name legally anymore. |
И формально, это вообще не моё имя. |
And I don't even really care about people in America anymore. |
Мне вообще уже без разницы, что там происходит в Америке. |
So he might not even be in the city anymore. |
Его вообще может не быть в городе. |
He hardly ever leaves the War Room anymore. |
Он теперь вообще редко выходит из Военной Комнаты. |