| We don't go anywhere anymore, period. | Мы теперь вообще никуда не ходим. |
| Apparently, we don't pay for food anymore. | Кажется, мы теперь вообще за еду не платим. |
| Maybe this place isn't even there anymore. | Может, этого места вообще уже нет. |
| I can't find nothing around this dump anymore. | Я вообще ничего не могу найти среди этой кучи хлама. |
| Like when you don't even feel what you're feeling anymore. | Это ощущение, когда не понимаешь, что вообще чувствуешь. |
| By social media standards, you don't even exist anymore. | По меркам соц.сетей, ты вообще не существуешь. |
| Wonder who needs to keep a secret anymore. | Интересно, кому вообще нужно шифроваться. |
| I don't think you should be carryin' this thing anymore. | Не думаю, что тебе вообще стоит носить эту штуку. |
| I doubt that guy's even here anymore. | Вряд ли этот парень вообще пришел. |
| Being around you makes me not trust anyone anymore. | Когда я рядом с тобой, я вообще не могу никому доверять. |
| Look, you can't see it at all anymore. | Смотри, его вообще теперь не видно. |
| Like I don't even count anymore. | Со мной уже вообще перестали считаться. |
| I don't even know why they make phone books anymore. | Зачем только вообще эти справочники до сих пор выпускают. |
| Then I don't think you, Bu Kyung, should see any of this anymore. | Тогда я думаю, что тебе вообще не на что здесь смотреть. |
| It's impossible to keep you at home at night at all anymore. | Похоже, по вечерам ты дома вообще не бываешь. |
| And he used to bite his fingernails, but then wait for it, now he doesn't anymore. | Еще он грыз свои ногти, потом вроде поменьше, а сейчас он вообще не грызет. |
| I don't know where I am with her anymore, Father. | Я вообще не знаю, Отец, что у нас с ней сейчас. |
| And the worst part is, he has no sense of humor at all anymore. | А самое ужасное в том, что у него теперь вообще нет чувства юмора. |
| Do you even know who Martin Odum is anymore? | Вы вообще осознаёте, кто такой Мартин Одум? |
| He may not even be there anymore. | Может, его там вообще уже нет. |
| And Crowe wasn't fighting anymore anyway. | И вообще Кроу больше не дрался. |
| We're not her friends anymore. | Мы ей больше вообще не друзья. |
| Well, my family stopped trying a long time ago, and now we're not even a family anymore. | Моя семья давно перестала стараться, и теперь семьи вообще нет. |
| Remember when that casino wouldn't give you credit anymore? | Помнишь, когда казино вообще больше не давало тебе в кредит? |
| I'm not dating at all anymore. | Я вообще больше ни с кем не встречаюсь. |